Литмир - Электронная Библиотека

Требования этих похитителей были бы экстремальными, но не невозможными для того, кто решил вернуть свою любимую племянницу живой. Герцог согласился бы от имени Шарлиен отказаться от чизхольмской поддержки раскола между Храмом и Церковью Черис, но только в том случае, если она вернётся к нему живой. Если бы его черисийские коллеги по переговорам возражали, он бы указал, что Шарлиен всегда может отменить своё собственное соглашение позже, но для этого они сначала должны её вернуть.

Как только критическая точка будет достигнута, «похитители» согласятся вернуть Шарлиен под опеку Халбрукской Лощины… но не в Черис. Её доставят в Чизхольм, что, естественно, потребует от Халбрукской Лощины лично вернуться в Черайас. И Халбрукская Лощина прибудет достаточно заблаговременно до её возвращения, чтобы спровоцировать падение регентства барона Зелёной Горы и королевы-матери Эланы, которое неизбежно будет ослаблено доказательством того, насколько неразумным был на самом деле союз с Черис. Он должен будет быть осторожен насчёт того, как именно ему это удалось, но, учитывая командование армией, это не должно будет оказаться невероятно трудным. Особенно когда он примет отставку своего старого друга Зелёной Горы с поста первого советника с явной печалью и сожалением и только потому, что это было частью требований похитителей.

Халбрукская Лощина не сомневался, что с уходом Зелёной Горы более консервативные — и амбициозные — дворяне Шарлиен будут готовы прийти к тихому, негласному взаимопониманию с ним, несмотря на прошлую вражду. К тому времени, когда Шарлиен сама прибудет в Чизхольм, он и его новообретённые союзники будут твёрдо контролировать ситуацию, и в этот момент Шарлиен обнаружит, что оказалась под комфортным, но надёжным — и очень тщательным — домашним арестом, в то время как Халбрукская Лощина будет проводить в жизнь «её» новую политику.

К несчастью, как указал Хэлком Шумею, этот план мог вообще не сработать — во всяком случае, в долгосрочной перспективе. Вот почему он разработал свою собственную, совершенно иную стратегию. И как ни раздражало епископа неожиданное прибытие Халбрукской Лощины, более зрелые размышления показали ему, что за глупым решением герцога стоит рука Божья. В конце концов, его реакция на то, что они на самом деле намеревались сделать, при любых раскладах была бы в лучшем случае проблематичной, тогда как сейчас…

— Я понимаю ход ваших мыслей, Ваша Светлость, — сказал Хэлком с лёгким сожалением, когда Митран Дейвис, лидер одной из групп Храмовых Лоялистов, вошёл в кухонную дверь позади сидящего Халбрукской Лощины. — И, учитывая обстоятельства, возможно, не так уж и плохо, что вы решили приехать.

— Я рад, что вы можете понять мою точку зрения, — сказал Халбрукская Лощина. — Как я уже сказал, очень важно, чтобы Шарлиен никогда не догадалась, что я был здесь. Поэтому…

Его голос превратился в отвратительное бульканье, так как Дэйвис схватил его за волосы, запрокинул голову назад и перерезал горло.

Хэлком оттолкнулся от стола с гримасой отвращения, так как на него хлынул поток крови. Часть брызг разлетелась по его собственной куртке, и его гримаса усилилась. Он инстинктивно потёр их, но его взгляд не отрывался от лица Халбрукской Лощины, когда глаза герцога распахнулись от ужасающего удивления, а затем навсегда потеряли всякое выражение.

— Мне очень жаль, Ваша Светлость, — мягко сказал Хэлком, протягивая руку через стол, чтобы закрыть глаза мертвеца. — Но, по-моему, это действительно наилучший выход.

Он сделал глубокий вдох, подавляя рвотный позыв, так как медный запах крови и вонь опорожнённых кишок заполнили кухню, и посмотрел на Дейвиса.

— Мне жаль, что нам пришлось это сделать, Митран. Возможно, он был глупцом, и мы все знаем, что у него были и личные политические амбиции. Но он также был сыном Матери-Церкви.

Дейвис кивнул, вытирая кинжал о куртку герцога, а затем приподнял одну бровь.

— Что нам сделать с телом, милорд? — деловито спросил он.

— Нам придётся подумать об этом, — признался Хэлком. — Я склоняюсь к теории, что лучше всего для него было бы просто исчезнуть… возможно, стать ещё одна жертвой черисийских наёмных убийц. Это будет зависеть от того, насколько эффективно мастер Кейри сумел прикрыть себя и что именно герцог сказал людям в Теллесберге насчёт того, что он намерен делать. А пока положи его вместе с его оруженосцами.

.XIV.

Конвент Святой Агты,

Графство Хребтовой Впадины,

Королевство Черис

Снайпер, убивший Уиллиса Гейрата, застыл совершенно неподвижно.

Возможность прикончить командира телохранителей Шарлиен была неожиданным даром Божьим, и он воспользовался ею без всякого приказа. Конечно, в конце концов капитану всё равно пришлось бы умереть — в живых, после этого ночного дела, не осталось бы никого — но вероятность того, что он бы закричал или кто-то из его людей увидел, как он упал, была вполне реальной. С другой стороны, расстояние было меньше сорока ярдов, а стрелок с детства не промахивался. По его мнению, шансы были в пользу бесшумного убийства, и устранение главнокомандующего телохранителей показалось ему стоящим риска.

Он напряжённо прислушался, но не услышал ничего, кроме раскатов грома на западе и шума предгрозового ветра, вздыхающего в кронах деревьев вокруг него.

«Хорошо», — подумал он и осторожно и тихо заново взвёл арбалет.

* * *

Эдвирд Сихемпер, нахмурившись, взглянул на небо, когда полная тьма опустилась на Святую Агту. Территория конвента была тускло освещена светом свечей, льющимся из различных окон, а витражи часовни конвента тепло светились. Узоры на окнах были простыми, как и подобает конвенту, посвящённому святому, который являлся сторонником аскетической жизни и дал обеты бедности и служения, но цвета были насыщенно яркими.

«И они совсем не помогут мне видеть в темноте», — сердито подумал он.

Света было как раз достаточно, чтобы сделать тени ещё более непроницаемыми, и всё станет ещё хуже, как только дождь начнёт идти всерьёз, если только он не ошибся в своих догадках.

«Конечно, я смогу прекрасно всё видеть во время вспышек молний».

При этой мысли его хмурый взгляд превратился в гримасу. Размышления о том, какой эффект дождь произведёт на такие мелочи, как кольчуги, кирасы, клинки мечей, пистолеты, ружейные стволы, штыки, и всё остальное, сделанное из стали, почему-то не заставляли его чувствовать себя значительно лучше. Тем не менее, он и раньше попадал под дождь, и до сих пор ни разу не растаял.

Пожатием плеч он отбросил это беспокойство и вернулся к мысли, которая заставила его нахмуриться первоначально.

Капитан Гейрат должен был вернуться уже полчаса назад. Капитан был энергичным человеком, не склонным терять время попусту. К этому времени он успел бы дважды обойти конвент, но его нигде не было видно.

«Вероятно, он нашёл кого-то, кто, по его мнению, нуждался в небольшой… консультации», — подумал Сихемпер. — «Да поможет Бог любому, кто, по его мнению, бездельничает в этом подразделении! С другой стороны, кто мог быть настолько глуп, чтобы вообще сделать это?»

Он снова нахмурился, на этот раз сильнее, чем прежде, и взглянул на сержанта Тирнира. Тирнир, ещё один чизхольмец, был с императрицей последние восемь лет, что делало его логичным выбором на то, чтобы разделить сегодня с Сихемпером дежурство у дверей гостевого дома.

— Хотел бы я знать, почему задерживается капитан? — поинтересовался вслух Сихемпер.

— Я как раз думал о том же, — ответил Тирнир.

— Возможно, ничего особенного не случилось, но это на него не похоже, — продолжил Сихемпер. — Беги к главным воротам, Бриндин. Посмотри, там ли он.

— А если его там нет?

— Тогда оббеги вокруг сам. Нет, подожди. Если они его не видели, попроси лейтенанта послать кого-нибудь другого вокруг на его поиски, а сам возвращайся сюда.

114
{"b":"822839","o":1}