Литмир - Электронная Библиотека

- Замсин прав, - с несчастным видом сказал Дючейрн. Остальные трое повернулись, чтобы посмотреть на него, и он пожал плечами. - Если Нарман действительно сделал это, то это наносит прямой удар по надежности всех светских лордов. Он провел политический расчет и действовал в соответствии с ним, что может быть истолковано только как преднамеренное, открытое неповиновение Матери-Церкви. Он поставил политику и свое личное выживание выше своего главного долга защищать святость и авторитет Матери-Церкви. Не думайте ни на мгновение, что нет других светских правителей, которые чувствовали бы себя точно так же на его месте. И теперь у них будет пример того, кто на самом деле отказался от своей лояльности и обязанностей перед Церковью из чистой политической целесообразности. Ты действительно думаешь, если предположить, что ему это сойдет с рук, что его пример будет потерян в следующем "Нармане" в списке Чариса?

- Вот именно. - Тринейр энергично кивнул. - Это то, что, вероятно, неизбежно поднимет голову, что бы ни случилось. Учитывая все причины неприязни между Чарисом и Эмерэлдом, я не ожидал увидеть это так скоро, но это только делает пример еще хуже. Если Нарман успешно провернет это, особенно когда весь мир знает, что Хааралд и Кэйлеб оба считают его ответственным за попытку убийства Кэйлеба, это скажет всем, что Кэйлеб готов быть "разумным". И если мы не сможем эффективно наказать Нармана за это, этот пример вызовет много соблазна сделать то же самое, когда королевский чарисийский флот нанесет визит другим князям и королям.

- Тогда останови его на месте, - прорычал Клинтан.

- И как именно ты предлагаешь это сделать, Жэспар? - спросил Тринейр, и его тон был более резким, чем обычно, когда он обращался к великому инквизитору. - Если Грейсин прав, и Нарман уже отплыл, он уже принял условия Кэйлеба. Он вряд ли отплыл бы в Теллесберг, пока все еще воюет с Чарисом, если бы уже не принял их, не так ли? И ты действительно веришь, что он не принял бы мер предосторожности против того, что Грейсин мог бы сделать в его отсутствие? На самом деле, я удивлен, что Грейсин вообще отправил нам сообщение.

- Не слишком удивляйся, - сказал ему Клинтан. - Курьерское судно с Эмерэлда на остров Хаммер отправилось из крепости Шэлмар, а не из Эрейстора.

Великий инквизитор поморщился, и Дючейрн знал почему. Крепость Шэлмар, столица герцогства Шэлмар, находилась на крайней северной оконечности острова Эмерэлд, более чем в девятистах милях от столицы Нармана.

- И сообщение Грейсина даже не было полным, - продолжил Клинтан резким голосом. - Передача была прервана где-то между Эрейстором и Шэлмаром... если предположить, что она не была прервана в самом Эрейсторе.

- Замечательно. - Выражение лица Мейгвейра можно было бы использовать для брожения пива, подумал Дючейрн. - Итак, теперь ты говоришь нам, что Нарман захватил семафор в Эмерэлде.

- По меньшей мере, - согласился Клинтан. - И думаю, мы можем с уверенностью предположить, что он захватил не только семафорные башни, не так ли?

- Уверен, что и в этом ты прав, Жэспар, - сказал Тринейр. - Что делает мою собственную точку зрения еще более актуальной.

- Согласен, - кивнул Дючейрн. - С другой стороны, Жэспар, ты сказал, что у тебя было два сообщения - одно от Эмерэлда и одно от Делфирака. Почему бы нам на время не отложить Нармана в сторону? В его случае нам придется принять несколько трудных решений, но, возможно, было бы неплохо дать этому котлу покипеть в наших мозгах несколько минут. Кроме того, если эти сообщения будут оказывать влияние друг на друга, нам, вероятно, нужно услышать их оба, прежде чем мы слишком глубоко погрузимся в выяснение того, что делать с одним из них.

- Это имеет смысл, - согласился Тринейр и повернулся обратно к Клинтану. - Что насчет этого сообщения из Фирейда, Жэспар?

- Я не уверен, что это имеет какое-либо отношение к Нарману и Эмерэлду. - В голосе Клинтана снова звучало раздражение, как будто он был возмущен тем, что его гнев перенаправили.

- Возможно, и нет, - терпеливо сказал Тринейр. - С другой стороны, мы должны услышать это рано или поздно, так что мы могли бы продолжить и услышать это сейчас.

- О, очень хорошо. - Клинтан откинулся на спинку стула. - По словам отца Стивина, захват чарисийских торговых судов в Фирейде прошел не так, чтобы его можно было бы назвать гладким.

- Что именно это значит? - спросил Дючейрн, чувствуя знакомое неприятное напряжение в мышцах живота.

- Это значит, что чертовы еретики были слишком тупы, чтобы поступить разумно, - проворчал Клинтан. - Когда делфиракские войска попытались подняться на борт их кораблей, они оказали сопротивление. Что было глупо с их стороны. Смертельно глупо, на самом деле.

- Ты имеешь в виду, что некоторые из них были убиты? - настаивал Дючейрн.

- Нет, я не имею в виду, что "некоторые из них" были убиты, - усмехнулся Клинтан. - Я имею в виду, что все они были убиты.

- Что? - Вопрос из одного слова исходил от Тринейра, а не от Дючейрна, и Клинтан посмотрел на канцлера.

- Я имею в виду, что как только они начали убивать делфиракцев, перчатки слетели, - сказал он и пожал плечами. - Это то, что случается, когда ты достаточно глуп, чтобы разозлить вооруженные войска в чужом порту.

- Ты хочешь сказать, что вообще не было выживших чарисийцев? - потребовал Дючейрн.

- Возможно, их было несколько. - Клинтан снова пожал плечами. - По словам отца Стивина, большего и быть не могло. Во всяком случае, не на борту кораблей, которые делфиракцам удалось удержать от выхода из порта.

- Ты имеешь в виду, что некоторые из них сбежали? - голос Тринейра звучал еще более несчастно, чем минуту назад.

- Полдюжины или около того, - подтвердил Клинтан. - Очевидно, это были корабли, стоявшие на якоре слишком далеко, чтобы их можно было взять на абордаж прямо с причала. И по крайней мере один из них, по-видимому, был одним из проклятых каперов чарисийцев, предположительно переодетым. Во всяком случае, он был хорошо вооружен новой артиллерией и прикрывал остальных, пока они бежали к нему.

Тринейр посмотрел на Дючейрна, и генеральный казначей прекрасно понял тревогу канцлера. Все беглецы из Фирейда, должно быть, уже на пути обратно в Чарис, со своей версией случившегося. И, несмотря на бесцеремонное отношение Клинтана, Дючейрн был болезненно уверен, что чарисийцы с полной точностью смогут описать произошедшее как "резню". Хуже того, многие из задействованных судов были бы семейными предприятиями, и, учитывая традиционную практику чарисийцев, когда речь шла о экипажах таких судов, многие из этих погибших чарисийцев были бы женщинами и детьми.

- Неужели до этого дошло так быстро? - потребовал Дючейрн. - И почему сообщение об этом исходит от этого отца Стивина, а не от его епископа?

Он мог придумать по крайней мере одну причину, по которой интендант отправлял свои собственные сообщения независимо от епископа, и эта причина ему ни капельки не нравилась. Но если Клинтан и заподозрил, что агент инквизиции в Фирейде направил свое сообщение раньше времени в попытке придать свой собственный оттенок катастрофе, по крайней мере частично созданной им самим, на лице викария не отразилось никаких признаков этого. Если уж на то пошло, Клинтан, казалось, совершенно не обращал внимания на потенциально катастрофические последствия этого инцидента.

И, насколько нам известно, это не единственный подобный "инцидент", - подумал Дючейрн. - Это может быть просто первый случай, о котором мы слышали. Это шок.

- Это очень серьезные новости, - сказал Тринейр с тем, что Дючейрн про себя счел головокружительным преуменьшением. - Как только известие дойдет до Чариса, они собираются осудить все это прискорбное дело как преднамеренную резню, совершенную по прямому приказу инквизиции.

- Ничего подобного не было, - сказал Клинтан. - С другой стороны, я не собираюсь притворяться, что проливаю слезы по кучке еретиков, которые получили именно то, чего заслуживали их собственная ересь и глупость. Если уж на то пошло, они легко отделались.

132
{"b":"822814","o":1}