– Не знаю, что там у вас за анналы и что в них должно войти, но выходит, что никто из нас не понимает, как эта штуковина действует и как ее починить, чтобы мы все могли вернуться домой. Верно?
Глава 6.3
– Почти, – поправил я. Отчаянно захотелось поправить очки на переносице, но вот беда – зрение у меня было отличным, поэтому очки мне никогда не требовались. Надеюсь, умный вид мне и без них удалось принять. – То, что мы не знаем принципы ее работы, не означает, что мы не способны в них разобраться. В конце концов, перед тобой декан факультета артефакторики Элавийской академии магии и… – я умолк, посмотрев на Эвенвуд. Та выжидающе следила за мной. – …моя лучшая аспирантка.
– Что с вами, господин Грант? – деланно удивилась она. – Вы случайно во время падения не получили сотрясение мозга? Кажется, это первый раз, когда за несколько лет обучения вы высоко оценили мои способности.
Да уж, на благодарность не было смысла рассчитывать.
– Так или иначе, – перевел тему я, – сам артефакт цел. Разбиты только сами часы, а их заменить несложно. Если, конечно, в них не использовано какое-нибудь особое стекло или на них не были наложены чары. Тебе что-нибудь об этом известно, Ян?
Тот, разумеется, пожал плечами.
– Не-а. А почему мы не можем просто заменить артефакт на тот, который существует в этом времени? Я же сломал тот, который был в прошлом. Да? Или нет?
Лоб вора сморщился, а мозг так скрипел в попытках осознать происходящее, что, будь в кофейне потише, можно было бы услышать натужное движение серых клеточек. Я не осуждал Яна. Теории времени с трудом понимали даже преподаватели.
– В настоящем существует только эта версия часов – сломанная. По крайней мере, мне неизвестно, есть ли где-то в этой реальности вторые часы. Где, у кого их искать, тем более не представляю. Слишком многое вокруг изменилось. Нам лучше исходить из того, что вот эти осколки – всё, что мы имеем.
– Погоди, – насторожился он. – А это не может означать, что если мы переместимся лет на пятьсот пораньше, до того как Адельграс придумал свой яггов агрегат, то он вообще исчезнет?
– Только Единый знает. Могу лишь посоветовать не рисковать и в эпоху динозавров не прыгать.
– Куда?..
Проклятье. Как легко забыть, что двести лет назад, откуда родом этот человек, наука еще не была такой продвинутой!
Ну, по крайней мере в некоторых областях…
– Не бери в голову, – отмахнулся я.
Ян красноречиво почесал светлый затылок.
– Уж простите, но я человек простой, академических образований не получал. А поэтому меня больше волнуют материи попроще, чем эти ваши двинозавтры. Например, где мы будем заниматься починкой часов. Не в кофейне же?
Вопрос был справедливый. Я сразу подумал о своем доме на окраине Элавии. Он подходил лучше всего: кроме меня, в нем никто не жил. С другой стороны, если у Лилиан появился жених, то и в моем доме могут появиться… соседи. Жена, например.
Я попытался представить, как она могла бы выглядеть, и не смог. Единственной женщиной в моей жизни за последние годы была пожилая соседка Элла, которую я нанял экономкой и которая раз в несколько дней приходила убраться и приготовить еду.
Ах да, и еще Эвенвуд, которая тоже несколько раз в неделю мучила меня совершенно фантастическими рассказами о старинных книгах заклинаний. Лучше бы главы из своей диссертации почаще приносила, потому что каждый ребенок знает: почти все известные гримуары, касающиеся артефакторики, сгорели во время Оборотнической войны с Иинаем почти два века назад.
Очнувшись от размышлений, я понял, что и Ян, и Эвенвуд смотрят на меня.
– Что? – спросил я.
– У меня здесь нет дома, – пояснил вор.
– Ну а я к себе не могу пойти, – выразительно приподняв брови, добавила аспирантка. – У меня там… жених. Вы как будто не знаете Стива Бэннона. Он же меня в госпиталь для душевнобольных поселит.
Я пораскинул мозгами. Мне тоже не хотелось отправлять Лилиан к жениху. Мало ли что.
– Нам лучше не разделяться, – согласился я. – Попробуем добраться до меня – в старом времени у меня собственный дом, и я там жил один. Надеюсь, я и в этом времени не женат.
– Да не, быть такого не может, – как-то чересчур легко решила Эвенвуд.
Прищурившись, я посмотрел на нее. Однако обдумать это оскорбление не успел – от дверей кофейни донесся удивленный возглас.
– Дейман? А ты что здесь делаешь?
Вздрогнув, я резко развернулся. Окликнувший меня мужчина был, что называется, человеком в теле. Шуба натягивалась на объемном животе, румяные щеки аж лоснились, толстые губы жизнерадостно улыбались. Я изучал его несколько мгновений, прежде чем наконец признал. В старом времени это был сапожник Тед, худой и вечно мрачный из-за того, что жена, любовь всей его жизни, умерла вскоре после свадьбы, так и не подарив ему ребенка. Неужели в новом времени у них всё сложилось хорошо?
– Да вот, сижу кофе пью, – брякнул я очевидное.
Тед, рассмеявшись, подошел ближе и хлопнул меня по плечу.
– Шутник, как и всегда! Ты же собирался уехать в очередное великое путешествие на край света – Калгарское высокогорье, таинственные монастыри с боевыми монахами, затерянные древние сокровища… – он красноречиво подвигал бровями, как будто это должно было что-то означать.
Жаль, я не понимал что.
– Увы, я оказался свидетелем ограбления, – соврал я первое, что пришло в голову. – Пришлось задержаться.
– И воры ушли от тебя живыми? – искренне изумился Тед. – Тебя же высокогорные монахи научили всяким боевым приемчикам. И еще у тебя есть это новомодное оружие, как оно там называется… Ты еще показывал вот так.
Он сжал кулаки, выставил большие пальцы вверх и вытянул указательные вперед. Затем стал трясти руками со звуками «паф-паф!». Зрелище было очень забавным, Эвенвуд даже захихикала. Только мне было ни демона ни смешно.
В этом мире у меня есть револьверы? Вот это да. Всегда мечтал о чем-нибудь таком.
– Я, конечно, убил парочку, – ответил я полушутливым тоном, – но сам понимаешь, полиции нужны детали.
– Точно, – вздохнул Тед. – Ох уж эти полицейские… А это кто с тобой – тоже свидетели?
– Ага. Слушай, – быстро сказал я, пока вранье не достигло непоправимых масштабов. – А ты не знаешь, что у меня сейчас дома?
– А что там может быть? – засмеялся он. – Разве что твоя берлога мхом окончательно заросла, пока ты покоряешь неизведанные земли.
Эвенвуд опять странно хмыкнула.
– Спасибо, – я оглянулся на спутников, незаметно подавая им знак. Следовало убираться отсюда, пока мы не столкнулись с какими-нибудь очередными «друзьями», которые начнут задавать неудобные вопросы. – Ну, мы пойдем. Удачи.
– Удачи, удачи, – закивал Тед. – Надеюсь, ты все-таки попадешь на край света. Веселых тебе приключений в высокогорных монастырях!
Я с трудом заставил себя улыбнуться в ответ.
Знал бы Тед, как я умудрился по горло окунуться в приключения, даже не выезжая из Элавии…
Глава 7.1. Лилиан
Я запоздало подумала, что зря мы не подкрепились чем посерьезнее. В теплом помещении я наконец отогрелась от бесконечного снега и льда, горячее какао обжигало пальцы, но Дейман был прав: пора делать отсюда ноги.
Покосившись на Яна я подумала, что умудрилась подцепить воровской сленг на расстоянии, практически не соприкасаясь с нашим новым знакомым грабителем. Тот захват с угрозами в коридорах не в счет.
– Идем, – торопливо поднялась я, застегивая полушубок.
Наверняка Анна уже растрепала везде о незваных гостях – под моим-то покровительством! – а значит, подняла на уши всех вокруг и Стивен Бэннон уже рыщет в моих поисках.
От одной мысли, что хоть в какой-то реальности я позволила себе, ну ладно, другой себе вступить с ним в близкие отношения, хотелось дать себе пощечину. Неужели, Лилиан Эвенвуд местной реальности, ты дошла до такой степени одиночества и отчаяния?! Или… или Стив здесь не так назойлив и по-баранистому упрям?