Литмир - Электронная Библиотека

Это живой кристалл, который говорит. «Проходите, пожалуйста».

Я улыбаюсь им и извлекаю наши билеты, передавая два листка.

Кристал бросает на них один взгляд и возвращает мне, все еще приятный голос. «Это для общего смотрового этажа».

— Полов больше одного? Я даю им большие глаза. «Я не знал. Но работы здесь выглядят намного красивее…»

— Как вы приобрели эти билеты? — говорит Кристал, совершенно не затронутая моей неудачной попыткой очаровать их.

Микито подходит ко мне и обнимает меня рукой, почти наклоняясь ко мне, и в то же время холодно улыбается им. «Дух моего мужа позаботился об этом. Мы действительно не заморачиваемся такими тривиальными вещами».

— А что вас беспокоит? — говорит Кристал, его взгляд скользит по нам и нашей одежде. К счастью, при таком большом количестве людей высокая культура одежды — это не столько определенный тип стиля, сколько отношение к крою и расходам. Тем не менее, я чувствую, что наша попытка приспособиться недостаточна.

— И какое это имеет значение? Лукаво говорит Микито. «Мы здесь, чтобы посмотреть на работу Мойо Джина, а не отвечать на дерзкие вопросы».

"Нашел ее! И связаться…”

Кристал сердито смотрит на ее слова. «Внизу это может не иметь значения. Но эта часть мероприятия эксклюзивна. Зарезервировано для тех, у кого есть правильные уровни. Или связи.

Интересно, тогда, возможно, мы были обнаружены с самого начала. Я оскорбил человека внизу, предложил слишком маленькую взятку? Я сделал ошибку тогда? Или это было сейчас, когда Али вел себя как зануда? Или себя, когда я сказал привет? Я должен был просто войти с важным видом, как будто я владел этим местом?

Возможно.

Потратив годы, почти десятилетие, убивая монстров, сражаясь с мастер-классом и более высокими врагами, мало что помогло моей социальной проницательности. Я никогда не был светским человеком, а был простым программистом. И даже не такой удачный. Такие вечеринки, когда я выхожу из себя, просто означают, что я тонул быстрее.

«Ну, меня никогда так не оскорбляли…» Микито поднимает подбородок выше, глядя поверх носа на Кристал, которая, кажется, невозмутима своими действиями.

Но я также отмечаю, что Кристалл и его люди тоже не кажутся обеспокоенными. Они обращаются с нами как с незваными гостями, а не как с настоящими угрозами.

«Вы можете пожаловаться моему менеджеру, если хотите», — говорит Кристал, делая шаг вперед, блестящей когтистой рукой указывая на дверь позади нас.

«Али!»

«Кэтрин говорит, иди. И ждать."

Когда Микито открывает рот, чтобы возразить дальше, я осторожно тяну ее за руку и отступаю назад. Она поворачивается и смотрит на меня, пока я понижаю голос. Достаточно тихо, чтобы быть шепотом, даже если я знаю, что кто-нибудь здесь услышит его, если побеспокоится. Черт Восприятие увеличивается.

— Не будем устраивать сцены, дорогая. Мы все равно не могли позволить себе эти вещи, — говорю я.

"Не в этом дело!" — говорит Микито.

— Суть в том, что они вышвырнут нас физически, если мы не будем двигаться.

Микито снова фыркает и высвобождается из моей руки. Она выходит за дверь, и я поворачиваюсь к группе, предлагая им широкое и смущенное пожимание плечами. Я не умею читать Кристалл, но улавливаю проблески веселья среди охранников Хакарты.

Снаружи мы вдвоем отходим от дверного проема к практически пустой лестничной площадке, где искривленная скульптура, если ее рассматривать, дает бонус к Интеллекту, в частности, к арифметическим вычислениям в уме. Он также состоит из раздражающе высоких слуховых проходов. Из-за этого это одно из наименее популярных шоу.

— Итак, все прошло хорошо, — говорю я, наклоняясь, чтобы поговорить с Микито.

«Это не так!» — отвечает она все еще горячим голосом. — Ты всегда меня так смущаешь.

— О, да? Я говорю. «Как будто я хотел прийти к этим вещам».

"Говорите тише. Они все еще наблюдают за нами! — говорит Микито.

— А почему меня это должно волновать?

Микито рычит и отворачивается, разрывая со мной зрительный контакт и вместо этого глядя якобы на большую центральную часть. Я шмыгаю носом, глядя ей в спину, и поворачиваюсь, чтобы посмотреть на меньший кусочек, наблюдая, как Эли подплывает ко мне. Его тоже выгнали из комнаты, хотя он не торопился уходить.

«Отлично сделано. Люди по большей части отводят взгляд», — подтверждает Али.

— Думаешь, у нас все хорошо?

"По большей части. Кэтрин уже в пути. Так что просто поиграйте в несчастных влюбленных еще немного».

«Нам все еще нужно место, чтобы встретиться наедине», — указываю я.

"Ага-ага. Мы с этим разберемся."

Я фыркаю, затем потираю уши. Надеюсь, женщина скоро появится. Потому что только так долго я хочу слушать это жужжание.

Глава 10

Вместо того, чтобы встретиться с нами напрямую, Кэтрин посылает официанта, который направляет нас наверх галереи. Мы проходим мимо охранника VIP-комнаты с каменным лицом, который отказывается смотреть на нас, и оказываемся в комнате поменьше, двери которой раздвигаются и закрываются за нами, оставляя позади официанта, который нас сопровождал.

Вспыхивает свет, и я вижу миниатюрный город, возвышающийся над комнатой. Я хмурюсь, иду вперед и склоняю голову, пораженная несоответствием этого произведения.

"Что за чертовщина?" — бормочу я.

Есть даже крошечные фигурки, едва ли полдюйма высотой, которые, я могу почти поклясться, живы, настолько реалистичны их движения. Если бы не отсутствие какой-либо дифференциации потоков маны через них, я бы никогда не догадался, что это крошечные големы.

— Следующий показ, — прерывает голос Кэтрин.

Я оборачиваюсь, замечая, как она выходит из другого дверного проема, и на мгновение оцениваю женщину. Она хорошо выглядит для своего возраста, кажется, не постарела ни на день с тех пор, как я впервые встретил ее девять лет назад. Ее волосы могут быть немного бледнее и седее, глаза немного жестче, но она все еще та секретарша средних лет, которая представилась мне, когда я принял Ванкувер.

«Миниатюрный город, изображающий жизнь такой, какой она могла бы быть или должна быть. Есть еще несколько таких городов, каждый из которых вращается вокруг другой расы, другой политической системы. Если смотреть их достаточно долго, можно увидеть, как они разыгрывают повседневную жизнь, революции, войны и социальные волнения. А потом снова мир. Или бесконечная война, — говорит Кэтрин.

— Итак, настоящее произведение искусства, а не игрушка для Навыков, — говорит Микито, подходя к Кэтрин.

Микито на секунду колеблется, когда она приближается, но Кэтрин этого не делает, обхватывая руками Микито и обнимая ее, и маленькая японка возвращается.

Микито бормочет ей в шею: — Рад тебя видеть.

"А ты. Я смотрел твои бои».

"У вас есть?"

"Конечно. Знаешь, у тебя тоже немало поклонников на Земле, — говорит Кэтрин, заставляя Микито краснеть. Она опускает голову, а Кэтрин отпускает ее и улыбается. «Ты хорошо справился».

Микито отступает, возвращаясь к своему непроницаемому виду. Для всех, кроме меня, было бы легко пропустить румянец счастья, который она изо всех сил старается скрыть.

— А ты наделал неприятностей, — говорит Кэтрин, и ее голос становится холоднее, когда она смотрит на меня.

— Я… не хотел на этот раз? — говорю я, предлагая в качестве объяснения.

Кэтрин фыркает, делая пару необходимых шагов, чтобы приблизиться ко мне и обнять. — Что угодно, идиот.

Я обнимаю ее в ответ, но не спускаю глаз с четвертого человека в комнате. Не то чтобы это объятие было таким долгим или таким личным, как то, что она дала Микито. В отличие от Ланы и Микито, я почти не проводил время с Кэтрин, прежде чем меня бросили в Запретную зону.

Хорошо, что объятия закончились быстро, потому что наш молчаливый наблюдатель отстраняется и выглядит сварливым. Прятался в тени, как будто мог спрятаться. Учитывая, что он не человек и не ожидается, Наследник Гразиша похож на шестифутового мужчину в детском балетном классе.

617
{"b":"820054","o":1}