Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сам себе чужой в неприглядной шкуре,

Отторгающей всё благое и портящейся изнутри.

Если бы тело могло игнорировать боли,

На что бы сознательно смог пойти?

Сам себе конструктор, да материал бракован.

Оператор, похоже, всю партию испоганил.

Если бы в тело не был закован,

Смог бы сильнее ранить?

Слабость тела – причина слабости духа?

Слабость духа – причина слабости тела?

Не найдётся ли случаем оплеуха,

Что и то бы, и то задела?

Непропорциональность и неказистость.

Неуклюжесть, нескладность, хоть по шаблону.

Если тело и дух, дух и тело имеют близость,

То почему бы не быть им и по-другому?

ЕСТЕСТВО (2022)

Все болезни от нервов? Стресс – это наша жизнь!

Мы всего лишь нервные импульсы и движения,

Что не прощают себе прегрешения,

Устремиться желая ввысь.

ЖИВОТНОЕ НАЧАЛО (2022)

Я смотрю на богатство со стороны,

Ибо быть богатым тяготит морально.

Спасибо другим говорю за труды

И за то, что видимость тоже реальна.

Богатый по ту сторону экрана

В жизни имеет достаток (и свыше).

Мне же по жизни нужно так мало –

Я, пожалуй, к бедности ближе.

Богатство снова в чужих руках.

Хорошо, что я своими богат.

Его богатство его ласкает,

Но оно временно (и так бывает):

Оно сегодня – здесь, а завтра – там

(Оно проходит по рукам).

И, у кого бы богатство ни было,

Не устоит он от соблазна мнимого.

И в чём богатства смысл тогда?

Его ведь видно "из окна"…

Богатство снова в чужих руках.

Хорошо, что я своими богат.

ЖИВОТНОЕ НУТРО (2021)

Враги кончились – стали сами себе врагами?

Только и ищем слабого, чтоб ощетинить шерсть.

Упрёмся в ворот чужих ставни рогами,

Пытаясь уже не впервой их снесть.

ЖИВУ

ЛИ

(2022)

Ich muss leben.

А путь мой верен?

Ich muss arbeiten.

Geht mein Leben weiter?

Mein Tag ist nicht sonnig.

Я, что без палочки нолик,

Вроде и весь в делах,

А по сути – лишь на словах.

Примечание автора: ich muss leben – немецкий – я должен жить; ich muss arbeiten – немецкий – я должен работать; geht mein Leben weiter? – немецкий – моя жизнь продолжается?; mein Tag ist nicht sonnig –немецкий – мой день не солнечный.

ЖИТЬ ПРОШЛЫМ НЕЛЬЗЯ СМИРИТЬСЯ (2022)

Ты не та, в кого я был влюблён.

Я не тот, кто в тебя влюбился.

Время делает ход конём –

Я смирился.

Блеск в глазах сменила усталость,

Вместо лёгкой улыбки – скучающий вид.

Да, со мной только и осталось,

Что копить бремя общих обид.

Да, мы были нужны обоюдно,

Только этот этап позади,

И теперь не являть нам прилюдно

Невнятной нашей любви.

Так сказать, в нужных времени, месте

Мы сошлись, чтобы впредь разойтись.

Говоря это честь по чести,

Я себя же прошу – смирись…

ЖУРАВЛИНОЕ ТЕРПЕНИЕ (2022)

Сложенный лист – это уже искусство.

В жизни в молчании как будто бы пусто.

Я оригами ловко сложу,

Взгляну на фигурку и тихо спрошу:

"И что же дальше? Морщин не разгладить".

Лист палец обрежет, сказав этим: "Хватит"…

ЗАВИСТЬ (2022)

Я благодарен за опыт,

Что был на моём пути,

Но мне грустно слышать топот

От тех, кто давно впереди…

ЗА КАДРОМ (2020)

А ведь что-то всегда остаётся за кадром…

В кадре фотографа точно не видно.

Кадр для него – только миг, проходящий мимо,

Или что-то большее, что раскрыто в малом?

ЗА КАЖДЫМ ОКНОМ (2019)

За окном – ночь. За окном – тьма.

Где-то там, вдалеке, разливается дождь.

Где-то кто – то другому хочет помочь,

Но не судьба.

За окном – ледяные дожди и лужи.

Где-то там кто-то кого-то ждёт,

Кто-то скучает, а кто-то идёт

Навстречу, не замечая стужи.

За окном – деревья. За окном – город.

8
{"b":"819604","o":1}