— Протаранил девчонку-подростка.
— Хэйли? — уточнила я, закрыв глаза.
— Нам требовалась диверсия. И это себя-то я считал настойчивым. Господи Боже. Да этот паразит ни за что бы не убрался сам из гостиницы. Когда Дерек сообщил, что сестра направляется в город, мы воспользовались шансом. — Шон сжал мою руку, заметив кольцо на среднем пальце. — Это ещё что, блин, такое?!
— Подарок на Рождество, — ответила я. — Девочка в порядке?
— Это он подарил? — не унимался Шон, в глазах которого снова разгорался гнев.
— От коллеги, — помотала я головой.
— Точно не от той чёртовой потаскухи Лэйн, — рассмеялся Шон.
— Где она? — моя нижняя губа задрожала. — Она не явилась на работу.
Шон уставился в окно, заметно нервничая. Остальные мужчины хранили молчание.
— Ты ей что-то сделал? — спросила я.
— Она была одержима идеей трахнуть твоего парня. Лишь бы досадить тебе и посеять семена раздора между вами. Её интересовал лишь он, — сказал Шон, сплюнув на пол.
— Мужик, ты чего?! — возмутился Терри.
— Грёбанные женщины. Вы дурите нам голову, пока не добьётесь своего. Меня никто использовать не будет.
— Что ты сделал? — спросила я, не поднимая голову.
— Проучил её.
— Ты был прав. Попка у неё была что надо, — добавил Тодд, посмеиваясь и глядя в окно.
— С ней всё в порядке? — спросила я.
— Не думаю, — фыркнул Шон. — Но тебе не стоит переживать из-за неё. Плевать мне на эту шлюху. Я вернул тебя и это главное. Осталось только вот от этого избавиться, — сказал он, указывая на мой живот. — И тогда всё снова будет, как раньше.
— Я солгала, — сказала я. — Это твоя дочь, Шон. Сам подумай. Я почти на тридцать шестой неделе, до родов четыре недели. Посчитай, сколько месяцев. Это твоя дочь. Когда она родится, ты сам увидишь. Она твоя.
— Ого, — воскликнул Терри. — Мои поздравления, мужик.
— Ты лгала мне раньше, — прорычал Шон. — Откуда мне знать, что сейчас ты говоришь правду?
— Ты просто… подожди, пока она появится на свет. Вот увидишь. Она будет похожа на нас с тобой. Она не будет похожа на Трекса. Это твоя дочь.
Шон посмотрел на мой живот, а затем убрал нож.
— Так она моя?
Я кивнула. Взяв его за руки, я положила его ладони на уютное пристанище Мэдди. По моим щекам лились слёзы, и я сглотнула, чтобы сдержать рыдания, пока Шон тискал мой живот, тихо воркуя с Мэдди — таким я слышала его голос впервые.
— Почему ты мне солгала? — недовольно проворчал Шон.
— Я… Мне было стыдно, что я сбежала. Прости, что причинила тебе боль. Я просто переживала и повела себя глупо. А потом мне было слишком стыдно, чтобы вернуться. Я… я заглажу свою вину перед тобой.
Шон сверлил моё лицо взглядом, решая, хочет он мне верить, или нет.
— Так и будет, чёрт побери.
Затем его губы расползлись в ухмылке и я поняла, что мне удалось выиграть нам с Мэдди немного времени.
Глава 28
Трекс
Хэйли передвигалась очень медленно, но с моей помощью она сумела дойти от пикапа до входа в дом. Пять машин заехали на подъездную дорожку и припарковались перед домом. Наоми ждала у входа, пока мы с оставшейся частью команды доставляли мою сестрёнку домой.
Я старался не торопить сестру. Дарби игнорировала мои сообщения и звонки. Мне отчаянно хотелось знать, сбежала ли она. Я послал Наоми сначала в гостиницу, а затем домой, но Дарби нигде не было. Была уже середина дня и, судя по всему, Дарби домой не возвращалась. Мне и так было тошно, что Дарби бросила меня. А при мысли о том, что она уехала из города беременная, не взяв с собой ничего, меня охватывала паника.
— Трекс, — окликнул меня Китч. Я повернулся и увидел в его руках телефон Дарби. — Это лежало на газоне.
У меня внутри всё сжалось.
— Не может быть. Я проверил логи охранной системы. Дарби не заходила домой.
Слоан осторожно поднял Хэйли на руки и открыл дверь плечом.
— Иди, — сказал он, кивнув в сторону дома. — Вдруг ты что-то упустил.
Впервые за это утро я позволил себе ощутить надежду. Войдя в дом, я позвал Дарби. Я проверил спальню, ванную и детскую — все вещи Дарби и Мэдди были на месте. Зубная щётка Дарби всё ещё стояла в стакане возле раковины. Розовое платьишко Мэдди, которое лично выбрала и купила ей Дарби, всё так же висело в шкафу.
— Дарби? — позвал я. Моё сердце билось как сумасшедшее.
— Она не здесь? — спросила расстроенная Хэйли.
Наоми вынесла в гостиную стакан воды с кухни и, открыв баночку с таблетками Хэйли, выдала моей сестре лекарства.
— Ты бы лучше о себе побеспокоилась, — сказала Наоми, повернув запястье и глядя на свои наручные часы. — Тебе повезло, что ты отделалась ушибом рёбер и сотрясением. Если копы не найдут ту сволочь, что тебя протаранила, я сама его разыщу.
— Твои родители уже едут? — поинтересовался Харбингер.
Я кивнул. Машина Хэйли получила боковой удар на перекрёстке, находящемся в паре кварталов от моего дома. Сестра мало что могла рассказать нам про парня, который в неё врезался, кроме того, что у него были тёмные глаза и что он сбежал с места аварии на своих двоих.
— Нелогично для Дарби уезжать, не взяв с собой ничего, — заметил я, оглядывая гостиную.
— Ей это не впервой, — возразила Наоми.
— Нелогично не зайти домой, зная, что меня нет дом, а и я её не потревожу. Даже чтобы забрать свои вещи? Даже чтобы забрать вещи, которые она купила для Мэдди?
Зазвонил телефон Дарби и Китч тут же бросил его мне.
— Алло?
— Трекс? — раздался удивлённый голос Ставроса.
— Ты не видел Дарби сегодня? Не слышал о ней ничего? — спросил я.
— Нет, — ответил он, замявшись.
— Ставрос, это важно. Моя сестра попала в аварию. Я только вернулся домой. Дарби нет дома, — я прочистил горло, прежде чем продолжить. — Мы поругались этим утром. Последнее, что она мне сказала — это что она перевезёт свои вещи обратно в гостиницу.
— В гостиницу? Чем ты так её расстроил, Трекс?!
— Я… это долгая история. Дарби оставила свой мобильный телефон. Я просто хочу убедиться, что с ней всё в порядке.
— Позвони в гостиницу. Майя должна была видеть Дарби утром. Держи меня в курсе поисков.
— Ладно. Спасибо, — я повесил трубку, нашёл номер гостиницы и набрал прямой номер ресепшен.
— Гостиница «Колорадо-Спрингс», — ответила Майя.
— Майя, привет, это Трекс. Дарби там?
— Нет, она ушла утром. Она взяла пару коробок и вызвала такси до дома. Дарби была чем-то сильно расстроена.
Я свесил голову, положив руку на макушку. Я едва мог держать себя в руках, пока мы говорили.
— Да уж, утро у нас не задалось.
— Да нет же, она, вроде как, кричала на таксиста.
— Чего?! — изумился я. — Это на неё не похоже. Что именно она кричала?
— Без понятия. Я услышала крики. К тому моменту, как я вышла на улицу, такси уже не было.
— Она не возвращалась? — спросил я.
— Нет.
— Ты не могла бы попросить её позвонить мне, когда увидишь её? Я переживаю.
— Само собой.
— Спасибо, — ответил я, прежде чем повесить трубку.
— Твою мать!!! — заорал я, швырнув телефон через всю комнату и разбив его об стену.
Горло сдавило, в носу щипало, на глаза навернулись слёзы. Свесив голову, я вцепился в столешницу, пока пальцы не побелели. Я старался взять себя в руки, считая до десяти. Мой отряд не раз видел, как я теряю контроль. Но я не хотел, чтобы Хэйли видела меня в таком состоянии. Всё плыло перед глазами. Меня мутило, хотелось сжаться в комок и отключиться — лишь бы не чувствовать боли.
— Трекс, — окликнул меня Харбингер. Его голос был спокойным и ровным, словно уговаривая меня отойти от края пропасти, на котором мы все не раз побывали — с того уступа, откуда дорогу обратно знали только наши сослуживцы.
Я повернулся, глядя на осколки телефона на полу, и тут же отвёл взгляд в сторону, жалея о том, что сделал. Моё лицо скривилось, когда я осознал, что натворил.