Литмир - Электронная Библиотека

Терраса имела полукруглую форму и по площади была не меньше приемной, в которой мы успели уже побывать, но народа здесь практически не было. Лишь пост охраны из пяти самураев, да пара десятков слуг, которые спешили по каким-то делам.

Пройдя вдоль резных перилл, провожатые повернули в широкий коридор, который вскоре привел нас в просторное помещение с узорным татами, парой коричневых резных столов, картинами на стенах и квадратным балконом.

Комната имела два выхода, и возле того, что напротив, дежурили два хмурых и с виду крутых мужика, в артефактной броне и с полными комплектами мечей.

— Пришли, — негромко произнес распорядитель и, обернувшись к Нори добавил: — Ждите здесь, господа. Я схожу за госпожой Асукой.

Произнеся это, он скрылся за дверями напротив, слуги оперативно разложили на столике принесенные дары, и я, чтобы чем-то себя занять, медленно оглядел помещение.

Без малого три недели ушло на то, чтобы попасть в эту комнату. Скачки по стране, разборки в горах, встреча с первым лицом государства… Нори сжат как пружина и, по ходу, находится на пределе нервного срыва, а я не чувствую даже тени волнения.

Ведь зайдя в комнату, сразу стало понятно, что мы здесь нежеланные гости. Достаточно посмотреть на рожи стоящих напротив уродов. Пренебрежение, надменность и оттенки досады в глазах… Лет по двадцать пять каждому, и оба, надо понимать, из охраны принцессы? Скорее всего так и есть, но вот эти выражения лиц — они ведь ни в какие рамки. Телохранитель обязан запихнуть все эмоции в известное место, с кем бы ни встречался его господин, а эти двое открыто демонстрируют небрежение. И на дуэль их вызвать нельзя — они же на службе. На идиотов не похожи, и скорее всего им поручено так смотреть. Хотят вывести брата из равновесия? Ну да, вполне вероятно, и я догадываюсь, кто за всем этим стоит.

Накамура Хизэши — старший телохранитель принцессы, со слов Шоджи, является отцом лучшего друга Такэды Нобу — парня, которого отшила принцесса. Они же тут все повязаны, как ни крути — вот и гадят, кто как умеет. Именно поэтому волнений никаких нет. Когда тебя встречают по-скотски, ты имеешь полное право считать встречающих скотами и относиться к ним соответственно.

— Постарайся держать себя в руках, — очевидно догадавшись, о чем я думаю, мысленно попросил князь. — Не стоит оно того…

Эти слова меня несказанно порадовали. Оказавшись в комнате и заметив рожи охраны, влюбленный меланхолик ушел, сменившись на привычного Нори. Бесстрашного, умного и расчетливого.

— Да эти-то просто ослы, — мысленно хмыкнул я, и благодарно кивнув слугам, оглядел разложенные на столе подарки.

Клетка с фазанами, горшок с двумя орхидеями и три фарфоровые фигурки: толстый тануки в соломенной шляпе[2], кошка с поднятой лапкой[3] и оскаленная лисица[4]. Все вроде на месте. Осталось дождаться ту, кому мы это будем преподносить.

Ждать пришлось минут тридцать, когда из коридора напротив донесся грохот шагов и лязг доспехов приближающихся телохранителей. Секунду спустя в комнату быстрым шагом зашел уже знакомый распорядитель и, встав справа от входа, провозгласил:

— Ее Императорское Высочество, Великая княгиня Срединных земель, принцесса Асука Горо!

Одновременно с этим в комнату зашли еще пятеро самураев. Разойдясь, они встали полукругом, а уже потом в дверях появилась принцесса.

При взгляде на Асуку, мое настроение тут же испортилось. Нет, Шоджи и остальные не врали. Девушка и правда была прекрасна. Настолько, что мне сразу вспомнилась Мика. И даже не сама волчица, а именно то впечатление от нашей с ней встречи.

Высокая… С роскошной фигурой, которая безошибочно угадывалась под белым узорчатым кимоно. Тонкая талия перетянута красным поясом оби. Лицо скорее европейское, глаза — большие, зеленые. Густые темно-русые волосы собраны на голове десятком фигурных заколок, но, если распустить, они достанут до бедер.

Да, ощущения похожие… Но Мика была живой, а у этой на лице холодное безразличие и усталость. Ее словно в зоопарк привели после тяжелого рабочего дня, ну или перед встречей вкололи слоновую дозу успокоительного.

И да, слухи не врали. Можно с большой вероятностью предположить, что перед нами ёкай. Совсем юная… И не потому ли они так долго тянули со свадьбой?

У всех вновь пришедших самураев рожи такие, словно они по ошибке вместо оперетты зашли в старый деревенский сортир. Накамура Хидзэши — крайний справа. Встал в пяти метрах напротив меня. Высокий мужик лет за сорок, с неглупым вроде лицом, в золоченом ламеллярном доспехе и шлеме с кувагата[5] в виде скрещенных катан. Стоит в расслабленной позе и, не отрываясь, тяжело смотрит на Нори.

«Ты, мужик, еще даже не знаешь, откуда тебе прилетит», — глядя на него мысленно хмыкнул я, и в этот момент принцесса остановилась в трех метрах напротив брата.

Медленно обведя нас взглядом, она едва заметно кивнула и негромко произнесла:

— Я приветствую вас, господа! Князь Ясудо и вы…

— Таро Лисий Хвост, — поклонившись, подсказал я.

— Да, — кивнула Асука и снова посмотрела на Нори. — Я благодарна, князь, что ты откликнулся и приехал. Знаю, что это было непросто, но традиции нужно чтить…

Голос у нее был приятный, но смысл сказанного меня совсем не порадовал. Какие, на хрен, традиции? Не об этом ли говорил встречающий нас самурай? Неужели все настолько глупо и примитивно? Хотя… а о чем ей еще говорить?

— Мы приветствуем вас, госпожа, — произнес Нори севшим от волнения голосом. — Ради того, чтобы вас увидеть, я готов провести в дороге всю жизнь!

В этот момент фазан в клетке противно заорал и, хлопнув пару раз крыльями, распушил перья перед своей курицей. Он, очевидно, проникся словами моего брата и захотел поучаствовать в творящемся представлении. Принцесса вздрогнула и посмотрела на клетку, рожу Накамуры на миг перекосило от злости, и я понял, что пора выступать!

— Ваше Высочество, — я шагнул к столику и указал рукой на возбудившихся птиц. — Семья Ясудо рада, что вы огласили свое Право Выбора, и надеется, что этот выбор падет на нашего брата! Этих птиц мы подносим вам в пожелание семейного благополучия. Клан Ясудо так же желает вам счастья, мудрости и удачи. — Я указал поочередно на три фарфоровые фигурки и взял в руки горшок с орхидеями. — А еще мы очень чтим Светлоликую Госпожу, и желаем, чтобы небесный свет всегда освещал вашу жизнь…

Произнося эту пафосную чушь, я вдруг остро почувствовал нереальность происходящего. Словно стою и разговариваю с камнями. Тяжелые взгляды охраны и безразличие в глазах дочери Императора... Ей, по ходу, положить на все эти подарки, и на пламенное заявление брата, и на эту мою болтовню.

Не желая больше выглядеть клоуном, я поставил горшок на стол и… повинуясь непонятному порыву, вытащил из-за пазухи семечко, которое мне выдал Иоши. Одно из тех, что нашли где-то здесь на трупе монаха. Продемонстрировав семечко принцессе, я положил его на стол и добавил:

— А это вам лично от меня и моего кровного брата. Семя Оши — растения из Северной части Аокигахары, которая сейчас захвачена тварями Сэта. Скоро… Очень скоро ёкай выметут всю мерзость со своей земли, и Синий лес снова станет свободным! Мы желаем того же и вам! Свободы воли и свободы выбора! Никто… и даже боги не могут указывать свободному человеку! И уж тем более дочери Императора! Помните это, Ваше Высочество!

При этих моих словах брови Нори удивленно взлетели, в глазах принцессы что-то мелькнуло, и она стала похожа на нормального человека. Впрочем, длилось это долю секунды. Снова натянув на лицо маску безразличия и понимая, что мое «выступление» закончено, девушка едва заметно кивнула и, переведя взгляд с меня на Нори, произнесла:

— Я благодарна тебе и твоей семье, князь. Если у вас нет ко мне вопросов, то…

И в этот момент на меня накатила волна холодной злости. На себя, на этих ублюдков с хмурыми рожами и на эту красивую курицу. Стало обидно за брата. Он ведь мечтал об этой встрече… Там, в лесу, и все последнее время! И я точно знаю, что все не должно было закончиться так быстро. Принцесса обязана поговорить с претендентом на ее руку наедине, но она хочет свалить. Сука!

40
{"b":"819338","o":1}