Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Арабы здороваются всегда. Ассалям алейкум! («Мир вам!») говорят они при входе в дом, магазин, кафе, банк, автобус, такси, вообще в любое помещение, где есть люди. Здороваются при встрече на улице. В селе я приветствую всех встречных женщин, даже если не знакома с ними лично, в городе, конечно, только знакомых. На улице мужчины здороваются с мужчинами, женщины с женщинами. Если муж остановился переброситься парой фраз со знакомым, жена отходит на небольшое расстояние, чтобы не привлекать к себе внимание.

Обычно встреча знакомых на улице сопровождается рукопожатием, даже женщины жмут друг другу руки. Мужчины могут обняться прилюдно. Более теплое приветствие происходит между друзьями и родственниками в закрытых помещениях. Обычно мужчины, пожимая руки, целуются дважды (поцелуй воздушный, но звук бывает), приближаясь друг другу сначала правыми щеками, затем левыми, и хлопают друг друга по спине. Женщины целуются троекратно.

Должна ли женщина здороваться, входя в помещения, где находятся только мужчины? Расскажу об ошибке, которую я раньше допускала. Из села в город ездят небольшие маршрутки на 7 пассажиров. Два раза в неделю я ездила в город рано утром, в то время, когда в маршрутке одни мужчины. Входя, я говорила Ассалям алейкум! или иногда Сабах аль-Хир («Доброе утро!»). На первое приветствие водители отвечали, а на второе – нет. Почему? Оказалось, что нейтральное и вполне приличное для нас «Доброе утро!» неуместно в общении между мужчинами и женщинами, не состоящими в родстве. Деверям и свекру я могу сказать «Доброе утро!» или «Добрый вечер!», и они мне ответят. В общении между коллегами оно также прозвучит нормально. Но главным и самым уважительным всегда будет Ассалям алейкум!

Приветствия подчиняются негласным правилам: старший здоровается с младшим, стоящий с сидящим, идущий или едущий с неподвижным (сидящим, стоящим). Об этом правиле я узнала, когда моя коллега возмутилась, почему с ней не поздоровался студент, когда она прошла мимо него по коридору. Мы-то в России знаем, что студенты здороваются с преподавателями, а не наоборот. Но студент сидел, а преподаватель шла, и по арабскому правилу здороваться первой должна была она.

Этикет при встречах и телефонных разговорах не ограничивается приветственными фразами. Однажды я писала смс палестинской знакомой. После мархаба («Привет!») написала сразу о своей просьбе, потом остановилась и вставила еще пару предложений, включающих вопросы о делах, детях и выражающих надежду на то, что все хорошо. И поняла, что уже привыкла к этому обязательному элементу арабского этикета.

Когда к вам приходят гости или вы встречаете знакомого на улице, звоните, пишете кому-нибудь, сначала вам следует потратить немного времени на стандартные вопросы: «Как дела? Как здоровье? Как ваши родители (дети, замужняя сестра, новая невестка и тому подобное)?». При этом обязательно надо добавлять «Ин шаа’ Аллах, хорошо». В первое время меня ставило в тупик, что многие женщины успевают использовать все эти формулы вежливости во время приветственного троекратного поцелуя. Я успевала только выдохнуть Альхамду ли ЛЛях («Все слава Богу»), но большего от иностранки они и не ожидали.

По-русски мы тоже спрашиваем о делах в начале разговора, можем и о родственниках спросить, если общаемся с близкими, но мы точно не применяем эти формулы в официальном общении, а арабы применяют. При этом, когда они начинают представляться незнакомому человеку, они могут перечислять регалии и родственников, уточнять, кто из них чем знаменит. Или рассказать целую историю жизни. Я утрирую, конечно. Но факт имеет место. Когда я покупаю продукты на рынке или еду в автобусе, меня могут спросить, откуда я, где живу, из какой семьи, нравится ли мне Палестина, скучаю ли я по России. И это все не из любопытства, а из вежливости. Арабы показывают, что собеседник важен для них, интересен, и это всегда подкупает.

Что означают арабские жесты

В первый месяц обучения, когда мои студенты осмелели настолько, что хотели шутить и быть расслабленными, один из них рассказал анекдот, над которым смеялись все, кроме меня. После второй попытки я слегка улыбнулась, но смысл не поняла. Как выяснилось много позже, это был смешной анекдот, просто я тогда не знала реалий жизни своих студентов и жестов, которые они используют. Поэтому знакомлю вас с жестами, вдруг вы тоже иногда слушаете арабские анекдоты. Сначала фото, потом объяснение.

Арабский мир глазами русской жены - _0.jpg

Когда араб кладет руку на голову выше лба ладонью к волосам, значит он постарается сделать все, о чем вы его попросили. Этот жест заменяет слова аля раси («на моей голове»). Это положительный жест. Так некоторые студенты реагировали на получение домашнего задания. Ах, если бы знать тогда, что это означает!

Арабский мир глазами русской жены - _1.jpg

Слово «нет» очень короткое, оно состоит из двух букв – ля, но арабы умудрились и это слово превратить в жест. Если мы мотаем головой, то они приподнимают брови и цокают. А иногда и не цокают, а просто приподнимают брови. Следи за лицом, как говорится.

Арабский мир глазами русской жены - _2.jpg

Если араб разворачивается и уходит, поднимая руку, он говорит, что все это неважно. Ситуация не имеет значения. Забейте, в общем.

Арабский мир глазами русской жены - _3.jpg

Этот волшебный жест должен знать каждый родитель, ведь без него никуда. Сложите указательный и большой палец колечком, остальные оставьте веером, как в жесте «о’кей». А теперь ребро ладони направьте к тому, кому угрожаете. Жест означает «ты сейчас получишь», «я тебе покажу». Если руку при этом потрясти, выйдет эмоциональнее.

Арабский мир глазами русской жены - _4.jpg

Такое же колечко из пальцев, но повернутое в другую плоскость, скажет вам, что все сделано отлично. Рука при этом как бы взлетает снизу вверх. Когда жена получает такой жест в ответ на вопрос, понравился ли мужу обед, она должна быть счастлива.

Арабский мир глазами русской жены - _5.jpg

Сложите все пальцы одной руки вместе и немного потрясите руку вверх-вниз. Этот жест означает «подождите, не торопитесь». На дороге всегда выручает. Показываю водителям, и они спокойно останавливаются и пропускают.

Арабский мир глазами русской жены - _6.jpg

Когда араб соединяет указательные пальцы и трет их друг о друга, это означает, что люди, о которых он говорит, состоят в хороших, близких, дружеских отношениях. Так он может хвалиться своими знакомствами или советовать вам обратиться к посреднику за помощью.

Арабский мир глазами русской жены - _7.jpg

А если араб хочет сказать, что человек жадный, он поставит большой палец под верхние зубы и резко выдернет, издав характерный звук.

Арабский мир глазами русской жены - _8.jpg

Указательный палец араб подносит к виску в двух случаях: он как бы хвалит вас и говорит, что вы ловко или умно придумали, или призывает вас похвалить его мудрость и правильное решение.

Арабский мир глазами русской жены - _9.jpg

Когда араб целует сначала тыльную сторону ладони, а потом внешнюю, это значит, что он доволен. Удовлетворен тем, что получилось в конкретной ситуации.

3
{"b":"817955","o":1}