Литмир - Электронная Библиотека

Annotation

«Библиотека Крокодила» — это серия брошюр, подготовленных редакцией известного сатирического журнала «Крокодил». Каждый выпуск серии, за исключением немногих, представляет собой авторский сборник, содержащий сатирические и юмористические произведения: стихи, рассказы, очерки, фельетоны и т. д.

booktracker.org

«НИАНГИ» СМЕЕТСЯ

КРОКОДИЛ С БЕРЕГА КУРЫ

Георгий ИВАНИШВИЛИ

Мосэ КАРЧАВА

Нодар ДУМБАДЗЕ

ПАРСАДАН

ЗАГАДКА

СРЕДИ МОДНИЦ

Георгий ДЖИНЧАРАДЗЕ

Карло КАЛАДЗЕ

ДЕЛО НЕ В ВОСПИТАНИИ

Карло КАЛАДЗЕ

Гарри МЕТРЕВЕЛИ

Мосэ КАРЧАВА

Гурим ПАНДЖИКИДЗЕ

ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ НОВОСТЬ

Акакий ГЕЛОВАНИ

Гурам ШАРАШИДЗЕ

НЕОЖИДАННОСТЬ

Шота РОКBA

Р. МАМУЛАШВИЛИ

З. КУХИАНИДЗЕ

ТРЕБОВАТЕЛЬНЫЙ РЕДАКТОР

ПАРСАДАН

ОПЫТНЫЙ

МИКРОСКОПИЧЕСКИЕ РАССКАЗЫ

Мосэ КАРЧАВА

Эдишер КИПИАНИ

Гурам ШАРАШИДЗЕ

ИСТИННАЯ ПРИЧИНА

Эдишер КИПИАНИ

ЩЕПОТКИ ПЕРЦА

ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ МАТЕМАТИКА

НЕКОТОРЫЕ ПРИМЕРЫ СВЕРХЪЯВЛЕНИЙ

РЕПЛИКИ

INFO

Более подробно о серии

«НИАНГИ» смеется - img_1

«НИАНГИ» СМЕЕТСЯ

«НИАНГИ» смеется - img_2

*

М., Издательство «Правда», 1959

КРОКОДИЛ С БЕРЕГА КУРЫ

Книжка называется «Нианги» смеется», и у читателей может, вероятно. возникнуть вопрос: а что такое нианги? Отвечаем нианги — по-грузински крокодил. Впрочем. «Нианги», которого мы решили представить сегодня нашему читателю, существенно отличается от группы пресмыкающихся, распространенных в тропическом поясе и хорошо известных по Брему. Начать хотя бы с того, что этот «Нианги» ни перед кем не пресмыкается. Напротив, нередко находятся такие люди, которые готовы пресмыкаться перед ним. В отличие от других крокодилов он водится не в реке, а на берегу реки. Это река Кура, протекающая через столицу Грузии — Тбилиси.

Здесь говорят: «У тбилисского «Нианги» нет родичей на Ганге». Это действительно так. Если переделать эту поговорку на московский лад, то получится тоже правильно: «У московского «Крокодила» нет родичей на берегах Нила». Зато тбилисский «Нианги» и московский «Крокодил» состоят между собой в самом близком родстве и в самой тесной дружбе. Во-первых, они ровесники — недавно им обоим исполнилось по 35 лет; во-вторых, они оба журналы, и оба сатирические.

«Нианги» — сатирический иллюстрированный журнал, издающийся на грузинском языке в Тбилиси. Он уже в солидном возрасте. Не знаю, на каком году жизни настоящие крокодилы считаются зрелыми животными, но о журнале, издающемся 35 лет, можно смело сказать, что он творчески созрел. Ни одному из предшественников «Нианги» не удавалось просуществовать так долго.

Юмористические и сатирические журналы впервые появились в Грузни в 1906 году. Но немногие из них прожили более двух-трех лет. Одни из журналов, под названием «Хумарв» («Балагур»), вышел в свет всего один раз. Его редактором был народный грузинский поэт Акакий Церетели. Он в первом же номере своего журнала сумел так насолить царским властям, что цензура мгновенно прикрыла журнал, а его редактор был арестован и заключен в Метехскую тюрьму. Полицейский акт вызвал бурю негодования. Народные толпы окружили тюрьму, и царским наместникам пришлось немедленно освободить поэта.

Знаменитый грузинский артист того времени Валерьян Гуния, начавший после этого издавать юмористический журнал «Нишадури» («Нашатырь»), в первом номере поместил карикатуру, в которой он умолял архангела избавить его от Архангельской губернии. Журнал имел огромный успех, конечно, не у представителей царской цензуры.

Одни за другим закрывались и вновь создавались в ту пору юмористические журналы в Грузин. Им часто приходилось менять названия, поэтому в сатирической летописи тех лет мы встречаем самые неожиданные: «Шутник», «Черт», «Оса», «Кнут», «Чертова нагайка», «Чертова свирель», «Ван-вай», «Крапива», «Рогатка», «Ад», «Сатана» и т. д.

Названия сами говорят о сатирическом направлении этих изданий Журналы были боевыми борцами с самодержавием; они острым оружием сатиры клеймили представителей царского строя. Недаром на многих журналах нет ни даты, ни места выпуска, не указано, кто их редактировал и издавал.

После советизации Грузии местные юмористы и сатирики создают журнал «Нианги». В его актив сразу вошли крупнейшие грузинские поэты, беллетристы и художники, вставшие на платформу Советской власти. Здесь мы встречаем имена Серго Кадиашвпили, Акакия Белиашвили, Ираклия Абашидзе, Григола Абашидзе, Карло Каладзе, Сандро Эули и многих других.

Несмотря на то, что «Нианги» — журнал в возрасте, выглядит он сейчас очень молодо. Объясняется это, вероятно, тем, что в его авторском активе наряду со старыми сатириками, уже успевшими в сатирических битвах поседеть и полысеть, имеются и совсем молодые юмористы, лишь недавно вступившие в творческую жизнь. Они пришли в журнал с предприятий, из газет, из студенческой среды, принесли свежее восприятие жизни, молодой задор, большевистскую целеустремленность.

В этой книжке наряду с произведениями таких испытанных мастеров острого пера, как Парсадан, Карло Каладзе, Георгий Иванишвили, Мосэ Карчава, читатель познакомится и с произведениями молодых грузинских юмористов: поэтов Акакия Геловани, Шота Роква, З. Кухианидзе, прозаиков Нодара Думбадзе, Гурама Панджикидзе, Эдишера Кипиани, Гарри Метревели, Георгия Джинчарадзе, художников Лолуа, Пирцхалава, Малазония и многих других.

Грузинский «Крокодил» пользуется большой популярностью у себя на родине. Он появляется в киосках два раза в месяц и раскупается в несколько часов. К сожалению, за пределами своей республики грузинские юмористы мало известны. Этой книжкой мы пытаемся восполнить пробел.

Итак, «Нианги» смеется.

Может быть, при его содействии посмеются и читатели.

Н. ЛАБКОВСКИЙ

Рисунок Д. ЛОЛУA

«НИАНГИ» смеется - img_3

— Просто стыдно: такой крупный парень,

а попал за мелкое хулиганство!

Георгий ИВАНИШВИЛИ

ЛОНГИНОЗ-ПАША

Авторизованный перевод

Н. Лабковского

Лонгинозу не было еще и двух месяцев, когда его подбородок уже украшала изящная эспаньолка. Конечно, бородка в двухмесячном возрасте может показаться явлением странным. Поэтому я не стану откладывать объяснения. Дело в том, что Лонгинозом звали козленка. Так вздумалось хозяину его назвать. А поскольку у козленка вид был весьма величественный, к его имени хозяин прибавил титул паши, и появился в деревне сановитый Лонгиноз-паша.

Хозяин Лонгиноза Габриел очень любил животных, особенно тех, что могли принести ему прибыль, и к своему питомцу он относился с отеческой нежностью.

По утрам, когда Лонгиноз, мерно постукивая копытцами, покидал свои покои, Габриел встречал его лакомыми зелеными веточками.

— М-э-э!.. — блеял козленок, задирая вверх голову.

Но хозяин поднимал веточки выше, бедняжка Лонгиноз тянулся за ними и так, день за днем, постепенно научился стоять на задних ножках.

Здесь надо заметить, что Габриел занимал солидный пост в райисполкоме и к цирковым дрессировщикам никакого отношения не имел. Просто он любил своего козлика, а козлик любил зеленые веточки и, стремясь к ним, научился стоять на задних ножках. Но Габриел не останавливался на достигнутом. Он придумал оригинальный номер: когда Лонгиноз-паша становился на задние ножки, Габриел перекидывал лакомую веточку через свое плечо. Лонгиноз следовал за нею, взбирался на спину хозяину и лишь гам получал свой завтрак.

1
{"b":"816231","o":1}