Литмир - Электронная Библиотека

— Не умно! — голос Антонова зазвучал сердито. — Я шёл сюда затем, чтобы посмотреть на дома, построенные из местной древесины: она очень твёрдая и прочная и дома из неё очень тёплые. На Контуре деревьев с такой древесиной нет. Там она какая-то рыхлая и очень сырая и ствол срубленного дерева быстро сгнивает, даже обработанный специальными средствами. Из-за чего и было принято решение о вырубке части сибирского леса и отправке его на Контуру. Многие колонисты в посёлках хотят жить, непременно в деревянном доме.

— И как себя чувствует сибирская древесина на Контуре? — поинтересовался Антон.

— Лучше местной, но до древесины Кентауры ей далеко, — Антонов покрутил головой.

— А не проще было посадить сибирский лес на Контуре, чем вырубать его на Земле? — в голосе Антона скользнула очередная насмешка.

— Пробовали. Не растёт? — Антонов покрутил головой. — Вернее растёт, но очень медленно и опять же, древесина становится пористой. Будто какой-то древесный вирус делает её такой. Специалисты пытаются разобраться, но процесс адаптации, скорее всего, растянется на десятилетия, если не на столетия. Природа не терпит суеты и спешки.

— Но насколько я помню, один из домов, построенный из местной древесины, быстро и прекрасно сгорел. — Антон громко хмыкнул.

— Это произошло потому, что древесина не обрабатывалась противогорящими растворами. Торопились! — привёл аргумент хорошего горения местной древесины советник.

— Ты думаешь, что траки дадут землянам разрешение на вырубку леса на планете их предков? Как бы не так! — Антон опять громко хмыкнул.

— Я сначала хочу обследовать дома в посёлке, построенные из местной древесины. Узнать их состояние, а уже затем принимать решение о вырубке местного леса. Изначально можно разобрать несколько домов и перевезти их на Контуру, где вновь собрать и посмотреть, как древесина с Кентауры будет себя вести на Контуре, — Антонов развёл руки перед собой. — Да и если вырубать лес с умом, то траки ничего и не заметят, — он махнул одновременно обеими руками.

— Это уже воровство, дорогой советник, — Антон Керасов вновь хмыкнул, но уже тихо. — За это наказывают.

— Давай, как говорили наши предки: не будем бежать впереди паровоза, — Антонов вытянул губы в широкой усмешке. — Осмотрим посёлок, а уже затем будем решать, как поступать дальше.

— Вообще-то…, - Антон опять повернул голову в сторону колониального корабля. — Можно было бы забраться внутрь и попытаться убрать опоры. Тогда бы корабль выпрямился и его можно было бы осмотреть.

— Тебя не поймёшь: то ты не хочешь осмотреть корабль, то — хочешь, — Антонов поднял плечи. — Ты знаешь, как убираются опоры у кораблей?

— У кораблей траков — да; у кораблей землян — нет! — Антон мотнул головой.

— А ты знаешь, как убрать опоры у колониального корабля? — Поинтересовался Антонов у техника, выглянув из-за спинки кресла.

— Есть специальные опции. Но если судить по тому грузовому кораблю, который мы отправили к Земле, то у старых кораблей и новых, они разные. Нужно разбираться, — Герасимов покрутил головой, означающее ничто иное, как отрицательный ответ.

— Хорошо! — лицо Антонова исказилось явной гримасой недовольства, он отвернулся от техника и опять уставился в лобовое стекло. — Отложим этот вопрос до возвращения на Землю. — Он глубоко и протяжно вздохнул, — В посёлок.

— Как скажете, господин советник, — с явной иронией произнёс Антон и отклонив рыпп, поднял левет и направил его в сторону посёлка колонистов.

* * *

Казавшийся сверху аккуратным и ухоженным, посёлок с близкого расстояния оказался не таким уж и ухоженным: большая часть деревянного частокола изгороди вокруг него была повалена, а во многих местах её и вовсе не было; несколько ближних, от уцелевших ворот изгороди, домов были разрушены странным образом — брёвен из разрушенных стен рядом с домами не было, будто они непостижимым образом истлели, оказавшись вне стен домов; оставленная колонистами техника, явно была заброшена и скорее всего ею никто уже давно не пользовался; травы на центральной улице посёлка, практически, не было, создавая впечатление, что за улицей кто-то всё же ухаживал, периодически подстригая траву.

— Насколько я помню, — заговорил Антон, — в центре посёлка есть административное здание. Думаю, осмотр нужно начать с него.

— Не против! — произнёс Антонов, крутя головой по иллюминаторам. — Даже не думал, что строители выстроили такой огромный посёлок. Мне казалось, что он должен быть меньше. Правда, я был в нём, когда он ещё только начинал строиться.

— Без разницы, — раздался голос Герасимова. — Я всё равно здесь ничего не знаю.

— Собственно, мы уже на месте, — заговорил Антон и, отклонив рыпп, аккуратно посадил летательный аппарат перед большим двухуровневым зданием, перед которым была достаточно обширная незастроенная площадь, будто специально предназначавшаяся под посадочное поле для летательных аппаратов. — Колонисты говорили, что большую проблему для них создавали какие-то дикие монстры, но кажется, никаких зверей, ни больших ни малых, нигде не наблюдается, — Антон покрутил головой, через иллюминаторы осматривая прилегающую к левету территорию. — Но возможно из-за того, что сейчас день, — он взял с колен фраунгер и повесив его на шею, ткнул пальцем в клавишу разблокировки дверей салона и повернувшись вместе с креслом поднялся. — Выходим!

— Как говорили десантники, охранявшие посёлок, для местных тварей было всё равно, день или ночь, — заговорил Антонов, тоже вешая свой зард себе на шею и вставая. — Они появлялись когда хотели, совершенно, не боясь колонистов. Марков приказал их отстреливать только при появлении угрозы жизни для колонистов. Жаль старика! — он глубоко вздохнул. — Реаниматоры сказали сердце не выдержало. Не верю я в это, — он покрутил головой. — Дело рук Шатовой. Вернее, её пса.

— Я не знаю всей картины произошедших в колонии событий, — Антон Керасов дёрнул плечами, направляясь к двери салона. — Могу лишь сожалеть о событиях, произошедших в колонии, приведших к противостоянию колонистов.

Подойдя к двери, он ткнул рукой в пластинку рядом с ней и дверь с лёгким свистом скользнула в сторону. Выглянув из дверного проёма, Антон покрутил головой, затем выпрыгнул наружу и взявшись обеими руками за фраунгер, сделал несколько шагов в сторону от левета и крутанувшись на месте, махнул рукой в сторону выглядывающего из дверного проёма советника.

— Никого! Выходите! — стараясь говорить не слишком громко, произнёс он. — Однако, свежо! — он поёжился.

Антонов вышел из летательного аппарата, видимо уже привычно своему сану сановника, неторопливо и даже как-то величественно и тут же направился к Антону. Герасимов же выпрыгнул наружу, как и Антон, одним резким движением и так же, как он, отойдя на несколько шагов от летательного аппарата, крутанулся на месте и лишь затем направился к своим спутникам.

— Ну и ну! — заговорил он, уставившись в сторону административного здания. — На втором уровне несколько стёкол выбиты. Неужели звери такие огромные?

— Чубакабра, действительно огромные и вполне могли дотянуться до окон второго уровня, — заговорил Антонов и подняв голову, тоже уставился в здание. — Никогда не слышал, что лапы у них такие грязные. — Он опустил голову и посмотрел в сторону Антона.

— Что ты имеешь ввиду? — Антон состроил гримасу недоумения, водя взглядом по зданию.

— Рядом с окнами второго уровня странные тёмные пятна. — Пояснил Антонов.

— Это совсем не грязь, — Антон, не глядя на советника, покрутил головой. — Это пятна от попадания в стену луча, выпущенного из лучевого оружия. Они такие же, как и на корпусе колониального корабля, будто там и здесь стреляли одни и те же из одного и того же оружия.

— Ты хочешь сказать, что кто-то стрелял по окнам из зарда? — С явным удивлением в голосе заговорил Антонов. — Но насколько мне известно бандитов Шатовой в посёлке не было.

— Это был, отнюдь, не зард, а что-то более мощное, — Антон опустил голову и повернул её в сторону советника. — Странно, что ещё дом не загорелся.

7
{"b":"816205","o":1}