Миссис Элизабет пригласила Джеймса пройти в гостиную, где они расположились напротив камина, в котором ярко пылал пламенный огонь.
Сидя в уютном мягком кресле, Джеймс почувствовал, как тепло стало быстро разноситься по его, едва не продрогшему насквозь от холода, телу, приводя его в приятную истому.
– У вас, ничего вчера, не случилось? Задала неожиданный вопрос миссис Элизабет и внимательно посмотрела на Джеймса, будто требуя правдивого и точного ответа.
– Нет, с чего вы это взяли?
– Возможно, мне это показалось, но вчера ночью я видела густые клубы дыма и отдаленный запах гари. Мне показалось, что они исходили от вашего дома или я ошибаюсь?
Джеймс немного покраснел и от неловкости закашлялся.
– Да, простите, что не сознался сразу, действительно, произошел небольшой инцидент с моей неосторожностью, но, хочу вас заверить, больше этого не повториться. Я буду предельно внимателен.
– Да, пожалуйста, постарайтесь, а то мне придется отсчитываться перед мистером Эндрю. Ведь он поручил мне присматривать за вами,– покачав головой, произнесла миссис Элизабет.
Джеймс в некотором удивлении вскинул брови, но затем произнес:
– Хорошо. Спасибо за заботу.
– Так какая вам, нужна помощь? Заинтересованно, спросила женщина.
– Слышали ли вы что-нибудь о таком человеке, как мистер Роберт Нойелс?
При этих словах, женщина, замерла, неотрывно глядя в одну точку. Наступило гробовое молчание, после чего, она, медленно произнесла:
– Откуда вам известно об этом человеке?
– Так, вы знакомы с ним? Не унимался, Джеймс.
– Отчасти, да. Так, вы не сказали, зачем он вам?
– Понимаете, я интересуюсь учеными, такого рода, которые…
– Я догадываюсь, о чем вы, хотите узнать,– произнесла в задумчивости, женщина.
– Да и о чем же?
– Понимаете, мистер Нойелс, очень загадочная личность…
Несмотря на то, что им интересуются многие, в том числе и ваши братья по перу, я так понимаю, вы журналист?
Джеймс улыбнулся, ему было интересно узнать, как эта женщина поняла, что оно журналист? Впрочем, если ей не разболтал об этом сам Эндрю. Ведь они, с миссис Элизабет, как ни как, хоть и находятся на дальних расстояниях друг от друга, тем не менее, все равно являются ближайшими соседями.
Женщина прервала ход мыслей Джеймса.
– Нет, не подумайте, это не мистер Эндрю рассказал мне о вашем роде деятельности, это я поняла сама, когда увидела вас.
– Интересно, каким же образом? В удивлении, уставившись на миссис Элизабет, произнес Джеймс.
– О, вы знаете, я с юности зачитывалась детективами. Всегда мечтала обрести в себе хоть какую-то долю наблюдательности умнейших людей, точнее персонажей. А позже, даже окружила себя литературой о том, как читать человека как книгу. А именно: по его внешнему виду, жестам, мимике и ходу мыслей. Кстати, если хотите, могу поделиться с вами этой литературой. Очень хорошо развивает память и мышление. Ученыё говорят, что любая мозговая деятельность в нашем возрасте, это путь к долголетию и избавлению от ранней стадии деменции.
Джеймс ухмыльнулся.
– Думаю, с вами трудно не согласиться. Так же, хочу заметить, что у вас это неплохо получается.
– Что, именно? Переспросила, миссис Элизабет.
– То, что вы, действительно, можете читать человека, как книгу.
– Значит, я права, вы, действительно журналист?
– Теперь уже, нет смысла скрывать,– снова усмехнувшись, сказал Джеймс.
– В таком случае, понятно, почему вам нужен мистер Нойелс,– удрученно произнесла женщина.
– Вы, думаете, что я… зря сюда приехал? Немного замешкавшись, произнес Джеймс.
– Не хотелось бы вас расстраивать, но…
– Прошу вас, договаривайте, если я чего-то не знаю. Будет лучше, если я узнаю об этом сейчас.
– На вас не похоже, если, то, что я вам скажу, заставит вас все бросить и уехать отсюда.
– Хм, вы снова меня удивили, миссис Элизабет.
– Понимаете, все, кто приезжал сюда в поисках сенсации, чем, на ваш взгляд, как я понимаю, и является мистер Роберт Нойелс, то…вынуждена вас разочаровать.… Все эти люди так и уехал ни с чем, а точнее, они так и не смогли найти то, что так долго искали. Да, Роберт Нойелс – это ученый.
Он уже давно разрабатывает систему опытов и экспериментов, что так волнует и будоражит умы людей. И неудивительно, ведь речь идет не просто о каком-то открытии, а о…бессмертии.
– Откуда вам известно?
– О, вы удивляете меня, мистер Джеймс. Разве кто-то отменял в наше время людские слухи или газеты? Многие, простите за дерзость «пресловутые» так скажем, репортеры, до сих пор освещают эту тему, но только, дальше того, что Роберт Нойелс, удивительный человек и ученый, они … не дошли.
– Что, вы хотите, этим сказать? То, что нет еще ни одного подтверждения тому, что хоть один из его опытов удался?
Женщина снова остановила на Джеймсе, внимательный и испытывающий взгляд.
– Кстати, простите мне еще раз мою дерзость, мистер Джеймс, совсем забыла…
Я приготовила сегодня замечательный рыбный пирог, его обожают все мои родственники и друзья, а так же любил мой покойный муж.
– Сожалею,– искренне, произнес Джеймс, слегка склонив перед женщиной голову.
– О, это было, очень давно, уже как лет десять назад. Так вот, мне бы хотелось вас угостить, если вы, не против. Хотите, я могу вам завернуть его с собой?
– Ну, что вы, как-то неловко…
– Я сейчас,– произнесла быстро женщина и тут же исчезла из вида.
Вскоре Мисс Элизабет появилась с ароматно – пахнущим на подносе содержимым, завернутым в папирусную бумагу.
– Вот, держите.
– Какой замечательный запах,– не удержавшись, произнес Джеймс, поведя вверх носом. Аромат был действительно, бесподобным.
– Простите за беспокойство и большое вам спасибо, – произнес Джеймс, стоя уже на пороге, поняв, что миссис Элизабет на этой ноте, решила закончить их, так и не сложившийся до конца разговор. Женщина уловила в лице мужчины удручающий вид и даже какую-то досаду.
– Так, что, вы все-таки решили делать? Задала вдруг вопрос, миссис Элизабет, когда Джеймс собирался уже открыть дверь.
Джеймс, в задумчивости, покачал головой. Женщина, немного помолчав, будто что-то обдумывая, произнесла:
– Думаю, вы понимаете, что ученый, который, много лет бьется над одним и тем же вопросом, не успокоится, пока не дойдет в нем до истины… Особенно, если это – Роберт Нойелс!
Джеймс, вскинув брови, внимательно посмотрел на миссис Элизабет.
– А может быть, уже и дошел…только об этом, пока, никто не знает? Глядя куда-то вдаль, словно сквозь Джеймса, произнесла женщина.
– Вы… хотите сказать…? Женщина с минуту молчала, не давая никаких ответов Джеймсу, но затем, произнесла:
– Вот, возьмите,– Она вдруг вытащила из кармана своей шерстяной кофты клочок бумаги и, протянув его Джеймсу, добавила:
– Вдруг у вас, что-нибудь получится,– заключила она.
– Здесь адрес человека, который многое знает о мистере Роберте Нойелсе, если не сказать, все. Скажите ему, что вы от меня. Думаю, он не откажет вам, потому как, до сих пор, считает себя обязанным мне.
Джеймс, вопросительно посмотрел на женщину.
– Не удивляйтесь, просто, когда-то, я спасла жизнь его единственной дочери, Я по образованию врач, следовательно, как вы понимаете, моя миссия – это спасать людей. Думаю, он все еще помнит об этом… Удачи, вам, мистер Джеймс,– сказала миссис Элизабет, после чего, они расстались.
Глава 5
Вернувшись, домой со свертком соблазнительно пахнущего пирога, мистер Джеймс тут же накинулся на него, даже забыв помыть руки. Настолько он был голоден и возбужден разговором с Миссис Элизабет, что голод охватил его с такой животной силой, что он, казалось, забыл обо всем на свете.
– Какое блаженство вкуса,– подумал Джеймс, засовывая в рот, двумя, замаранными сочным соусом пальцами, пирог. Сейчас, ему казалось, что ничего вкуснее на свете, он в своей жизни и не пробовал.