Литмир - Электронная Библиотека

— Гэ, ты цел? Куда тебя ранили?

Линь Ваньюэ обессилела. Вдобавок к боли от раны на ноге тянуло низ живота. Внезапно она почувствовала, как между ног течет что-то теплое.

Линь Юй взглянул на лежащую у него на руках Линь Ваньюэ и заметил, что, хоть у нее и бледное лицо, но мыслит она все еще ясно. Он вздохнул с облегчением и принялся осматривать ее, чтобы понять, куда именно ее ранили.

Все лицо Линь Ваньюэ было окроплено кровью, как и ее одежда. Линь Юй обнаружил на ее бедре порез длиной с палец и подумал: "Неудивительно, что он упал, его ведь в ногу ранили...".

И тут он заметил темно-красную жидкость, распространяющуюся между ног Линь Ваньюэ. На короткий миг он оцепенел, бессознательно сжав свои собственные ноги, и изменился в лице. Про себя он воскликнул: "Все кончено! Дагэ понес серьезный урон! Он проживет жизнь без потомков..."

Линь Юй переводил глаза с мертвенно-бледного лица Линь Ваньюэ на ее промежность и обратно. Выражение его лица менялось несколько раз, но он не мог понять, как определить ее ранение, и в конце-концов решил промолчать.

Глава 6. Набегающий ветер, вызвавший рябь

Глава 6. Набегающий ветер, вызвавший рябь

Во дворе дворца Фэнцзао на коленях стояла толпа прислуги, одетой в траурные одежды. Старшая принцесса Ли Сянь и наследный принц Ли Чжу тоже стояли на коленях в погребальном зале. Перед гробом из дерева лавра и золотистого шелка стояла жаровня, в которую Ли Сянь и Ли Чжу время от времени бросали ритуальные бумажные деньги*. Ли Сянь отстраненно смотрела на жаровню, словно вспоминая что-то... 

*纸钱 (zhǐqián). Чтобы дать возможность духам умерших родственников жить лучше в загробном мире, родственники сжигают специально изготовленные деньги, тем самым жертвуя их покойному

— Принц Чу и шицзы Пинъян-хоу* прибыли, чтобы почтить память покойной государыни-императрицы!

*Разберем титулы. 侯 (hóu) — второй по старшинству благородный ранг (всего их было пять: гун (公), хоу (侯), бо (伯), цзы (子) и нань (男). Ван, титул принца Чу, — 王 (wáng) — не входит в эту иерархию, он стоит над ней. Это титул удельного владыки и присваивался он близким родственникам властвующей семьи мужского пола. 世子 (shìzǐ) — сын благородного подданного высшего ранга (т.е. шицзы — сын хоу)

— Хуан-цзе*! — Ли Чжу ловко помог Ли Сянь подняться. Через некоторое время в зал вошли принц Чу, Ли Сюань, и сын шицзы Пинъян-хоу, Ли Чжун.

— Сянь-эр приветствует брата Чу**.

— Ли Сюань приветствует Ваше Высочество наследного принца.

— Ли Чжун приветствует Ваше Высочество наследного принца и старшую принцессу.

*皇姐 (huángjiě) — досл.: царственная старшая сестра. В формальном общении дети императора присоединяют иероглиф 皇 к обращению (например, хуан-сюн по отношению к брату, хуан-мэй по отношению к младшей сестре) 

**К своим старшим братьям Ли Сянь обращается так: [Титул + Имя, полученное при получении титула и владений + старший брат], т.е. буквально "царственный брат" (楚王兄). Для упрощения я буду употреблять просто "брат Чу" или "брат Ци"

Принцу Чу, Ли Сюаню, сыну императорской наложницы* Лян, исполнилось двадцать пять лет. Сразу после приветствия одетый в черное Ли Сюань подошел к гробу Ли Цинчэн, чтобы отдать ей положенные почести, и бросил немного бумажных денег в жаровню. После этого он вернулся к Ли Сянь и холодно ей сказал:

— В жизни непредсказуемы беды и удачи. Хуан-мэй не стоит убиваться горем. Меня ждут другие дела, не смею задерживаться. — Он повернулся к Ли Чжуну и произнес: — Позже зайди ко мне во дворец Хуацин.

*妃 (fēi) — титул наложницы 1-го ранга

Закончив говорить, он большими шагами вышел из зала.

— Принцесса. — Ли Чжун не мог отвести глаз от Ли Сянь с тех самых пор, как вошел в зал. В четырнадцатилетнем возрасте, вступив в императорский двор, он влюбился в двенадцатилетнюю Ли Сянь с первого взгляда. Он думал лишь о ней, и ни для кого другого места в его сердце не было. В этот момент глаза Ли Сянь были немного опухшими, но это нисколько не уменьшало ее очарования. С точки зрения Ли Чжуна, она выглядела еще обворожительнее. — Принцесса! Пожалуйста, не печальтесь! Вот, возьмите! — Ли Чжун передал Ли Сянь платок.

Ли Сянь не обратила никакого внимания на его галантность. Она уже давно поняла, что взгляд этого молодого человека все время прикован к ней. Сейчас она просто тихо стояла перед Ли Чжуном, не принимая платок. Она спокойно взглянула в его глаза и мягко произнесла:

— Нет необходимости в чрезмерной вежливости. Почему бы вам сначала не отдать дань почтения моей* матушке-императрице?

*Здесь и далее Ли Сянь называет себя 本宫 (букв. этот дворец). Это формальное обращение используется членами императорской семьи (принцами и принцессами, имеющими собственные дворцы), но не в разговоре с родственниками 

Для Ли Чжуна голос Ли Сянь был похож на музыку небес, проникающую в его сердце. Он долго смотрел на принцессу завороженным взглядом и, наконец среагировав, подошел к гробу Ли Цинчэн, отдал положенные почести и бросил ритуальные деньги в жаровню. После этого он снова вернулся к Ли Сянь.

Однако в это время Ли Сянь вынула платок и легонько промакнула уголки своих глаз.

Ли Чжуну оставалось только смущенно убрать свой платок обратно.

— Пинъян-шицзы и старший брат Чу приехали издалека и почтили нас своим присутствием, за что я вам очень благодарна и прошу прощения, если прием оказался не самым лучшим.

— Что вы, что вы, принцесса... Государыня-императрица отправилась на небеса. Надеюсь, что принцесса не впадет в бескрайнее горе. Вы должны заботиться о своем драгоценном здоровье.

— Благодарю шицзы за беспокойство.

Ли Сянь стояла на месте, тихо наблюдая за Ли Чжуном, словно терпеливо ожидала, что он продолжит разговор. Но Ли Чжун внезапно понял, что ему нечего сказать на ее ответ. Он был без ума от Ли Сянь и желал как можно чаще находиться рядом с ней, поэтому, услышав новость о кончине императрицы, попросился сопровождать принца Чу, чтобы получить возможность увидеться с принцессой. Но в этот момент девушка, о которой он неотрывно думал, стояла прямо перед ним и слабо улыбалась, так почему же ему казалось, что она далеко, за пределами его досягаемости?

Ли Сянь тихо сказала расстроенному Ли Чжуну:

— Шицзы, должно быть, устал после долгой дороги. Быть может, вам с принцем Чу отдохнуть?

Ли Чжун почувствовал облегчение.

— В таком случае, этот Чжун прощается, — радостно ответил он.

Как только ушел шицзы Пинъянхоу, сообщили о прибытии принца Ци и Ушуан-хоу:

— Прибыли принц Ци и Ушуан-хоу, чтобы почтить покойную государыню-императрицу!

Двадцатишестилетний принц Ци, сын императорской наложницы первого ранга Сянь, отличался от всех остальных принцев. Еще в юном возрасте он вел войска в бой и копил ратные подвиги. Повзрослев, он добровольно вызвался основать заставу в пограничье. Он приобрел громкую репутацию за то, что его земли служили защитным барьером для царства Ли. Вот почему он был единственным принцем, которому даровали военную власть. Когда-то Ушуан-хоу служил генералом под командованием принца Ци, а сейчас за военные заслуги его наградили благородным титулом.

Подумав об этом, Ли Сянь мысленно вздохнула: принц Чу обладает благосклонностью императора, принц Ци — военной властью. Наследный принц еще слишком молод и беспомощен, а дядюшка терпеть не может интриги, предпочитая проводить время в бесконечных сражениях...

— Сянь-эр приветствует брата Ци.

— Этот подданный Ли Чжэнь приветствует Ваше Высочество наследного принца.

— Этот подданный Ся Ушуан-хоу приветствует Ваше Высочество наследного принца и старшую принцессу.

Ли Сянь поспешила взять Ли Чжэня за руки и сказала:

— Брату Ци нет необходимости в чрезмерной вежливости!

Ли Чжэнь мягко улыбнулся, прервав свое приветствие, и ответил:

— Нельзя пренебрегать этикетом, ведь наследный принц — будущий император, а я простой подданный.

6
{"b":"815182","o":1}