Литмир - Электронная Библиотека

— Син-Ди, ты не принимай это слишком близко к сердцу. Даже если бы ты знал об этом, ничего не поделаешь. Столько известных лекарей приложили усилия, но ничего не добились, а что бы изменил ты? Да и тем более, тесть намеревался держать это в секрете, чтобы не подорвать боевой дух армии, и дал нам приказ держать рот на замке. Никто намеренно не скрывал это от тебя.

Автору есть что сказать:

Держите обновление. Вчера я не сдержалась и выложила жалобы, но не ожидала, что получу столько поддержки и похвалы. Я приятно удивлена и тронута.

Спасибо вам всем, низкий поклон.

Я действительно не представляла, во что это выльется. Хочу прояснить кое-какие вещи, чтобы пресечь это в зародыше, и больше не буду упоминать об этом.

Тот комментарий был удален. Я не помню, кто его оставил. Возможно, кто-то его видел, потому что многие ответили на него, прежде чем он разросся. Я удалила его, потому что не хочу, чтобы это затянулось и принесло больше вреда.

Все, что было в том комментарии, я изложу здесь. Вот оригинальный текст:

"Я считаю, автору не следует описывать сражения. Вы не справляетесь с этим. Просто пишите в будущем о дворцовых интригах".

Первый ответ— мой: O (∩) O~

Следующий ответ: "Согласна, я тоже думаю, что битвы не очень прописаны…"

Оставивший третий ответ разглагольствовал о военных способностях Линь Фэйсина.

Четвертый ответ не нанес большого урона, так что я его не запомнила.

Те, кто написали это, знают. Я ничего не выдумывала. Они ясно дали понять о своей позиции, я все отлично помню.

Я пишу это просто ради того, чтобы пресечь все на корню. Не приходите больше и не перепроверяйте, я никогда больше не упомяну об этом.

Дело не в том, что я не умею прислушиваться к чужому мнению. Мне просто некомфортно от того, что проскальзывает между вашими строками. Это ваше "лучше пиши про дворцовые интриги" напоминает презрение. Хочу также сказать, что я вовсе не такая взрослая и опытная, не надо унижать молодых людей.

И еще, если ваш уровень писательского мастерства совершенен, и вы хорошо разбираетесь в описании битв, милости прошу в групповой чат/Q-номер/на мой weibo. Можете связаться со мной, внести предложения, направлять меня. Если поможете мне в какой-либо главе, я даже упомяну об этом в "заметках автора". Я так и напишу: "Эта глава написана под координацией XXX, за что благодарю ее/его".

Я понимаю, что пишу не очень хорошо, и признаю, что сражения, вероятно, моя слабая сторона. Но это не всегда будет моей слабой стороной. У вас много способов решить проблему: сделайте десять тысяч шагов назад и, раз думаете, что мой навык плох, напишите свою новеллу. Но пожалуйста, не оставляйте такие комментарии. Я не так опытна, я действительно не могу вынести это. Несомненно, мне нравится писать, но 370 тысяч слов, ежедневные обновления без перерыва, проблемы в реальной жизни и одиночество — вы хоть это можете понять?

Ладно, на этом все. Спасибо вам всем за любовь и заботу.

Глава 117

Глава 117. Как отличить мужчину от женщины

Сян Цзинъи похлопал Линь Фэйсина по плечу, но больше ничего не сказал.

Через какое-то время Линь Ваньюэ, наконец, усмирила эмоции.

— Дагэ, у меня к тебе просьба.

— Говори.

— Если главнокомандующий... сможет ли дагэ сохранить столичное поместье генерала?

— Син-ди хочет его себе?

— Нет, нужно лишь просто сохранить его или даже запечатать. Дагэ поможет это устроить?

— Это не сложно, предоставь это мне.

— Большое спасибо, дагэ.

Перед уходом Линь Ваньюэ попроведовала Ли Шэнь.

По дороге в поместье Линь Ваньюэ наблюдала за людским потоком на улице, внутренне сокрушаясь печалью.

Она вдруг пришла к мысли, что близкие ей люди так или иначе покидают ее.

Сначала ее любящая семья и вся деревня. Ее истоки, ее узы — все оборвалось в одно мгновение. С тех пор, каким бы необъятным ни был мир, она навсегда потеряла свой дом.

Пробираясь через тернистый путь на северную границу, рискуя получить смертный приговор за притворство мужчиной ради вступления в армию, она постоянно остерегалась и пресекала общение с другими, но подпустила к себе одного только Линь Юя. После, она добилась благосклонности главнокомандующего Ли Му. Со временем Линь Юй стал ей как родной младший брат, а Ли Му — как отец.

Затем у нее появился свой дом. Казалось, все шло к лучшему. В те дни Линь Ваньюэ встала твердую почву — она была счастлива. Несмотря на частые сражения, она обрела духовную опору. У нее снова появились корни. Своя семья.

Но Линь Юй погиб, а за ним последовала единственная подруга, которую нашла Линь Ваньюэ. И вот теперь жизнь главнокомандующего висела на волоске. Близкий, важный для нее человек снова покидает ее.

Линь Ваньюэ с поникшими плечами сидела на лошади, сжимая поводья в руках. В ее глазах сквозила глубокая отрешенность. Она пробормотала: "Неужели я та, кто приносит несчастья?”.

От обладания — к лишению. Стабильность, которую она обрела, вновь ускользала из рук.

Линь Ваньюэ впала в прострацию. Как только она, потеряв присутствие духа, вернулась в поместье старшей принцессы, небо уже стемнело.

Увидев фуму издалека, служанки выстроились в два ряда по бокам Линь Фэйсина, неся фонари.

Одна из них уже давно доложила Ли Сянь о возвращении фумы.

Линь Ваньюэ, направляемая светом фонарей, шла по вымощенной крупной галькой дорожке. Вокруг было очень тихо.

Внезапно она почувствовала, что стало намного ярче. Она подняла голову и увидела стоявшую неподалеку Ли Сянь, за которой следовало два ряда дворцовых служанок, освещающих ей путь фонарями.

Линь Ваньюэ продолжала молчать. Ли Сянь не спеша подошла и остановилась в шаге от Линь Фэйсина.

— Фума.

Ночной мрак источал своего рода сверхъестественную силу, сподвигающую печального человека впадать в еще большую тоску, а нерешительного — на смелость.

Линь Ваньюэ медленно потянулась к сложенным рукам Ли Сянь и взяла одну из них.

— Принцесса, — грустно позвала она.

Увидев это, хорошо обученные служанки повернулись спиной и отступили. Со всех сторон двоих человек обволокла полутьма.

Ли Сянь спокойно стояла перед Линь Фэйсином, позволяя его огрубелой горячей ладони держать ее руку.

Нежная, гладкая рука Ли Сянь застыла от холода. Линь Ваньюэ не осмеливалась вложить в свою руку какую-либо силу, опасаясь причинить Ли Сянь боль.

— Принцесса, почему у тебя такая холодная рука?

Линь Ваньюэ подняла другую руку, чтобы взять вторую руку Ли Сянь в свою. Той пришлось сделать еще один маленький шаг вперед. Расстояние между ними сократилось так, что они могли слышать дыхание друг друга.

Когда Линь Ваньюэ взяла Ли Сянь за руки, это немного разогнало печаль в ее сердце. Взглянув на Ли Сянь, она наконец поняла, что больше не одинока. У нее есть жена и прелестная дочь. Когда она вдыхала слабый аромат, исходящий от тела Ли Сянь, раны на ее сердце медленно затягивались.

Ли Сянь знала, что Линь Фэйсину тяжело, и от мысли о том, какую ответственность предстоит взять этому человеку в будущем, желание отдернуть свою руку исчезло. Ей не нравилось, когда к ней прикасались мужчины, но, думая о том, что Линь Фэйсина можно было не считать мужчиной в подлинном смысле этого слова, она чувствовала себя чуть лучше.

— Раз фума вернулся так поздно, ужин отменяется?

Линь Ваньюэ покачала головой.

— Приказать подать ужин?

— У меня нет аппетита.

Не дожидаясь, пока Ли Сянь снова заговорит, Линь Фэйсин участливо промолвил:

— Не согласится ли принцесса составить мне компанию в прогулке?

— Хорошо, — согласилась Ли Сянь, еле заметно улыбаясь.

Молодой месяц, похожий на крюк, был окружен вкрапленными в ночное небо звездами.

Старшая принцесса и фума, держась за руки, отправились на ночную прогулку по территории поместья. Линь Ваньюэ взяла у дворцовой служанки фонарь. Правой рукой она держала его, а левой вела Ли Сянь.

167
{"b":"815182","o":1}