* 孤胆 (gūdǎn) — бесстрашный герой против множества
Как только Линь Ваньюэ увидела копье Гудань, ее глаза загорелись. Образованный человек довольствуется тушью, а воин — оружием. Это то, что у них в крови. Северная граница бесплодная и нищая, там вечная нехватка ресурсов. Изготовить такое хорошее копье было действительно трудно.
Древко и наконечник целиком серебристо-белого Гуданя были слиты. Ромбовидный наконечник пересекал кровосток. Не в силах устоять, Линь Ваньюэ обошла вокруг стола и, приблизившись к ящику, протянула руку, чтобы дотронуться до копья. Ледяное, с восхитительной на ощупь поверхностью.
Уголки губ Ли Сянь поползли вверх. Редко что могло вызвать у этого человека такой неистовый интерес. Ли Сянь поблагодарила Ли Чжэня:
— Большое спасибо брату Ци за прекрасный подарок.
— Без проблеам. Божественное оружие должно быть преподнесено герою. Зять, может быть, и молод, но я слышал о многих его героических деяниях. Гудань в хороших руках.
— Спасибо тебе, брат Ци, — Линь Ваньюэ улыбнулась и поблагодарила Ли Чжэня, сложив руки.
Вперед вышли служанки Ли Сянь. Они закрыли ящик и приняли Гудань.
— Сестра, — принц Ци шагнул вперед и, слегка улыбнувшись, понизил голос: — Гудань стоило бы держать в ящике. Не позволяй зятю открывать его в этом зале. Иначе весь боевой дух просочится наружу.
— Благодарю брата Ци за напоминание.
Ли Чжэнь повернулся и ушел. Линь Ваньюэ снова была сбита с толку.
Она с недоумением посмотрела на Ли Сянь, но та не собиралась ничего объяснять и просто улыбнулась Линь Ваньюэ.
После принца Ци пришел принц Чу.
— Младшая сестра, зять. Этот господин также приготовил для вас двоих скромный подарок.
— Брат Чу очень любезен.
Принц Чу странно улыбнулся Линь Фэйсину. Он махнул рукой, и служанки, стоявшие позади него, вышли вперед с подносом.
На подносе лежало прекрасное ожерелье из нефрита и жемчуга. Судя по размеру, оно явно предназначалось для младенца.
— Это роскошное ожерелье — свадебный подарок для младшей сестры и зятя. Я слышал, что все три ночи после свадьбы в поместье старшей принцессы горел красный фонарь. Похоже, скоро у сестры будут для нас хорошие новости. Земли Чу находятся далеко отсюда, пусть это ожерелье будет скромным подарком на будущее.
Голос принца Чу звучал очень громко, и все в зале отчетливо слышали его слова. Даже если речь шла о том, что происходило в поместье старшей принцессы, принц Чу не чувствовал никакого стеснения. Его совершенно не волновало, что люди будут задаваться вопросом, откуда он знал обо всем этом.
Линь Ваньюэ нахмурила брови. Изначально то, что красный фонарь висел над покоями старшей принцессы, было очаровательной молвой об искренней любви принцессы и фумы, но когда принц Чу громко объявил об этом, смысл совсем искоренился.
Это выставляло Ли Сянь в нелучшем свете. Учитывая положение Линь Ваньюэ, как Ли Сянь могла иметь от нее ребенка? Может быть, принц Чу что-то знал и намеренно унизил?
С другой стороны, реакция Ли Сянь была гораздо мягче, чем у Линь Ваньюэ. Она слабо улыбнулась. На ее щеках появилась пара неглубоких ямочек, словно она не заметила издевательство, проскользнувшее между словами принца Чу.
— Сянь-эр благодарит брата Чу, — она указала дворцовой служанке взять ожерелье, затем подняла взгляд на принца Чу и сказала ровным тоном: — Огромное спасибо за беспокойство брата Чу. Сянь-эр теперь замужем и должна следовать за своим мужем, поэтому наш ребенок будет носить фамилию мужа. Однако брат Чу — важный член императорской семьи, поэтому ему тоже придется побеспокоиться над продолжением рода семьи Ли.
Принц Ци, который еще не успел далеко отойти, услышал слова Ли Сянь.
"Пфф", — он зашелся смехом.
Линь Ваньюэ огляделась вокруг и увидела, что на лицах всех служанок, принца Юна, Ли Хуаня, даже Ли Янь и Ли Чжу промелькнуло странное выражение. Линь Ваньюэ ничего не понимала.
— Ты ... — принц Чу кипел от ярости, глядя на Ли Сянь выпученными глазами. Две его жены умерли одна за другой. Стоило ему жениться в третий раз, как новобрачная слегла от болезни, переступив порог поместья. Это было общеизвестно. По всей Ли ходили слухи о том, что он был проклят и обречен оплакивать смерть своих жен. Даже наложницы не оправдали надежд и родили ему двух дочерей. Ли Сюань был гордым. Он считал себя самым выдающимся из всех братьев-принцев, но сам не оставил наследника мужского пола.
"Ты прямо-таки хороша, Ли Сянь. Этот господин предоставил лишь правдивые факты, но ты уколола меня в самое больное место".
Ли Сюань не мог сдержать своего гнева. С искаженным яростью лицом он сделал шаг навстречу Ли Сянь. Та стояла на прежнем месте, не меняя выражения лица, в то время как Линь Ваньюэ сделала шаг влево, загородив Ли Сянь.
Она полностью прикрыла Ли Сянь своим телом. Несмотря на то, что она была на полголовы ниже принца Чу, исходящая от нее мощная аура ничуть не уступала его.
Линь Ваньюэ, потакая манере Ли Сянь, улыбнулась принцу Чу:
— Фэйсин премного благодарен брату Чу за этот подарок.
Линь Ваньюэ улыбалась, крепко сжимая кулаки, спрятанные в рукавах. Если принц Чу посмеет сделать хоть один шаг, она и не посмотрит на его статус. Если кто-то намеревался причинить вред человеку за ее спиной, то только через ее труп!
Ли Чжу, почуяв в воздухе напряжение, сразу же спустился с платформы. Вдоволь рассмеявшись, принц Ци все же не повернул головы в сторону разгорающегося зрелища и продолжил идти дальше, в то время как остальные так и сидели на месте.
Грудь Ли Сюаня заметно вздымалась и опускалась, он смотрел на Линь Фэйсина бешеными глазами. Линь Фэйсин медленно убрал улыбку, не разрывая зрительного контакта.
Как раз в момент, когда готовы были обнажиться мечи и натянуться тетива*, нежная рука потянула за предплечье Линь Ваньюэ. Послышался мягкий голос:
— Фума.
* 剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) — обр.: готов к бою, в состоянии боевой готовности; напряженное состояние/обстановка
Услышав голос Ли Сянь, Линь Ваньюэ расслабилась. Ей больше не было дела до принца Чу. Она повернулась всем корпусом, чтобы посмотреть на Ли Сянь с нежностью и заботой в глазах:
— Сянь-эр.
Ли Сянь ободряюще улыбнулась Линь Ваньюэ. Принц Чу понял, что потерял самообладание. Заметив приближающегося Ли Чжу и направленные на него взгляды, он немного пожалел об этом. К счастью, дело не зашло слишком далеко. Он ушел после того, как Линь Фэйсин развернулся и вернулся на свое место.
— Цзе-цзе, зять, — Ли Чжу подошел к Ли Сянь и посмотрел в спину принца Чу.
— Все в порядке, Чжу-эр, можешь вернуться.
— Хорошо, — Ли Чжу повернулся и пошел обратно к платформе.
Линь Ваньюэ посмотрела на Ли Сянь с легким беспокойством. В ее глазах сияла нежность, которую она не в силах была скрыть.
Чувствуя этот взгляд, Ли Сянь вздохнула про себя: будет ли правильным затягивать этого человека в мутные воды? Она знала о чувствах Линь Фэйсина, но не знала, как на них ответить.
— Старшая сестра, зять.
Ли Сянь посмотрела на человека, остановившегося перед ними, и улыбнулась.
Не смог сдержаться? Как вовремя...
— Хуань-эр.
Линь Ваньюэ устремила взгляд на подошедшего человека. Он был одного с ней роста, но она так и не могла понять, кто это.
— Фума, Хуань-эр — мой младший брат. Сын госпожи наложницы Дэ, ему девятнадцать лет.
Линь Ваньюэ кивнула, наконец-то вспомнив. Она слышала его имя в разговоре Ли Сянь и Ли Чжао.
Ли Хуань был высок и строен. У него от природы были ярко-красные губы и белые зубы. В его глазах феникса словно пряталась улыбка, придавая лицу дружелюбное выражение. Линь Ваньюэ поняла, что не видела его на свадебном пиру.
— Хуань-эр тоже приготовил для старшей сестры и зятя скромный подарок.
— Хуань-эр очень учтив.