Литмир - Электронная Библиотека

– Отличная защита у монахов! – проговорил Фейс, когда он переступил блок, предохраняющий первую потайную дверь, – от воды защиты практически нет. Можно остаться без света в темноте, без еды. Но если не будет воздуха, то точно не выживешь.

– Но здесь то сухо, – вмешался в размышления друга Гарт. Сейчас они уже поднимались по галерее, идущей под углом вверх.

– Механизм старый, возможно сработал не так как должен, – высказался Фейс. В подтверждении его слов, часть стены, которую они только что прошли, обвалилась и сильный поток воды, бурля, устремился вниз, – святые аллилуйи, нам надо поторопиться.

Эхо затопляемых катакомб гулко разносилось по коридорам и шахтам. Пол вздрагивал, стены дрожали, сверху постоянно сыпалась мелкая пыль. Навстречу расхитителям потекли ручьи воды. Факелы потухли в тот самый момент, когда в дали уже был виден дневной свет. Друзья с облегчением выдохнули, когда, выйдя из галереи, они оказались в неприметной пещерке, через которую и вошли в гору, два дня назад. Стоило им оказаться на дневном свету, как внутри горы что-то ухнуло и обвалилось, заставив гору содрогнуться. Наступила тишина. Напарники переглянулись, без слов радуясь своему спасению и одновременно огорчаясь, что остались без самой большой находки в их жизни.

День приближался к полудню, солнце стояло высоко. Их временный лагерь оставался не тронутым, за исключением подранного кожаного мешка, с запасом провизии, какой-то местный зверёк полакомился вяленым мясом.

Через полчаса Фейс и Гарт уже сидели около костра. Одежда сохла на ветвях. Гарт мешал похлёбку в котелке, а Фейс раз за разом пересчитывал добытые монеты.

– Я задам тебе вопрос, – нарушил молчание Фейс, – только ответь честно.

– Без портков сложно врать, – ответил Гарт, посмотрев на свои мускулистые ноги, покрытые густыми волосами. Фейс при этом скривился, но сам пониже натянул свою рубаху.

– Ты точно собрался уйти?

– Я с тобой до конца. Никуда не уйду, – помешивая похлебку, ответил Гарт.

– Как тебя понимать? – Рихтер был в недоумении, – что тогда были за слова, там внизу?

– Найдём ещё золото, тогда и уйду, а пока не нашли, будем дальше промышлять.

– Мы нашли. Оно там внизу, в катакомбах под водой.

– Тогда нам надо найти способ его достать.

– То есть мне?

– Нам! Наймём мага какого, заплатим или возьмём в долю. Там золото столько, что нашим правнукам хватит, – Гарт произнёс слова и задумчиво посмотрел вдаль на вершины гор, где сверкали молнии и, судя по всему, шли ливневые дожди.

– Э, как у тебя всё просто. Мага какого. А какого? Чаровея или чародея?

– Рихтер, нам без разницы какого, что по мне, в них разницы нет. Одни гадят, вторые воняют, – друзья рассмеялись.

– Это ты точно подметил, дружище! – произнёс Фейс, успокоившись, – ну, вот где его найти? Они же все там важные и типа честные.

– Вернёмся в города, присмотримся, а там и гляди, сам кто прибьётся. Похлебка готова, давай обедать, – здоровяк деловито достал деревянные миски и начал раскладывать пищу, – сколько монет удалось вынести?

– Сорок пять монет, – с досадой произнёс Рихтер, произведя подсчёт, – лучше, чем, когда либо, но хуже, чем хотелось бы.

– Будем рады тому, что имеем. А сейчас надо поторопиться, чтобы не попасть под непогоду, – Гарт ложкой указал на сверкающие молнии над вершинами.

В обратный путь расхитители отправились только тогда, когда скрупулёзно зафиксировали место нахождения пещеры. Ранняя звезда, склоны вершин, скудный кустарник, пирамидки из камней, обломанные ветки, воткнутые в щели каменных стен. Рихтер на максимум запустил свой мозг, придумывая опознавательные знаки, тайные послания. Они ушли от пещеры только утром следующего дня, и ещё два дня спускались к подножью горы, в недрах которой осталась их лучшая добыча за всю жизнь, да что там за жизнь, за всю вечность. Циклон до них так и не добрался, но отголоски грома были слышны, разносимые эхом.

– Будь проклят тот зверь, что сожрал наши запасы! – ругался Гарт к концу спуска. Его живот издавал жуткие звуки.

– Осталось немного пути, – Фейс успокаивал Гарта, готового сожрать любое съедобное, что попадётся под руку, – вот сейчас перейдём мост каменный, помнишь, над речушкой, и там, на дереве основной провиант. Вон смотри, мост уже виден.

Мост через горную чистую речку они прошли две недели назад, ведомые старинной картой, выигранной Фейсом в кости у пьяного монаха. Но сейчас один пролёт моста был разрушен, а сама река представляла собой бурлящий, бурный поток грязной воды, который и снес его часть. Поток воды был таким сильным, что остатки моста содрогались, под его напором. Фейс и Гарт подошли к потоку и оба почесали затылки.

– Нам не перебраться на ту сторону, – проговорил Гарт, а его живот предательски заурчал, пытаясь заглушить шум бурлящей воды.

– Если мы закинем веревку на ту сторону, то я смогу перелезть и усилить крепление, чтобы ты смог перебраться, – начал размышлять Рихтер. Закапал дождь. Фейс замолчал и поежился. Оглядевшись, он не обнаружил рядом Гарта, – дружище, ты где?

Гарт нашёлся в двадцати шагах позади, он шёл от моста к кусту, расчехляя топор. Фейс окликнул его ещё раз, но тот не реагировал. Рихтер кинулся к другу.

– Ты чего делаешь? – задал он вопрос, подбежав.

– Он там, – прошептал Гарт.

– Кто? – Фейс понизил голос и присмотрелся к кустам. Рука инстинктивно потянулась к эфесу меча.

– Наш обед!

Фейс был голоден не меньше друга, поэтому он соблазнился. Разделившись, они начали обходить заросли кустарника. Рихтер достал меч, Гарт взял удобнее топор. В кустах и впрямь кто-то был, а когда Фейс увидел, кто это было, то он застыл на месте, изменился в лице и громко сглотнул.

– Гарт, уносим отсюда ноги! – громко прошептал Рихтер.

– Я сейчас. Один удар и готово. Пожарим, и я его без чеснока сожру, – проговорил Гарт с блестящими глазами, – вот он, вижу его.

– Это детёныш кларыга, – настороженно и уже громче произнёс Фейс, он начал отходить от куста, но меч в ножны не вернул, – а если детёныш один, то рядом должна быть мать. Святые аллилуйи!

Фейс увидел самку кларыга, выходящую из-за поворота дороги. Грозный, сильный зверь угольно-чёрного окраса, изобретательный охотник и безжалостный боец. Мускулистые лапы с острыми когтями, плоская морда с умными глазами, и хитиновый гребень от макушки до кончика мощного хвоста. Зверь посмотрел на детеныша, затем на людей. Втянув воздух, самка кларыга прижала уши и оскалила крепкие зубы, из глубины её глотки раздался утробный рык. Детеныш, увидев мамку, кинулся к ней, виляя хвостом от радости, людей он даже не заметил. Она же, на него не обратила внимание. Мать была нацелена на двуногую угрозу.

– Гарт, бежим, – крикнул Фейс, – бежим, твою мать!

– Ты его спугнул! – раздосадовано произнёс Гарт и вышел из-за куста, но тут же остановился, увидев зверя, – что за чёрт?!

Кларыг присела, готовясь к прыжку, расхитители побежали. Единственный верный путь к бегству был разрушенный мост, дорога в горы означала верную смерть. Самка сорвалась с места огромным прыжком и помчалась за убегающими. В считанные шаги Гарт уже бежал впереди Рихтера, сверкая голыми ногами.

– Надо прыгать, Гарт, – прокричал Рихтер, пытаясь перекричать рёв бурлящего потока, когда они выбежали на мост.

– Куда?

– Через пролом!

Кларыг догнала Фейса и замахнулась лапой для удара, но поскользнулась на мокрых камнях, завалилась на бок, сбавив скорость. Люди прыгнули через неистовый поток. Гарт перескочил пролом и распластался на камнях. Фейс же не долетел, он стукнулся грудью о край моста, но умудрился ухватиться за выступ в поверхности. Кларыг оправилась от падения, разбежалась, но мост пошатнулся, и вода снесла ту часть, на которой была преследовательница. Самка взвизгнула и опрокинулась в воду. Гарт помог другу забраться на край моста. Вместе они с облегчением проследили, как кларыг выбралась на противоположный берег и громко взревела в сторону людей. Фейс и Гарт посмотрели друг на друга и рассмеялись.

14
{"b":"814716","o":1}