После этого отряды воинов, величественных и исполненных пыла,
Выступили из города на колесницах, лошадях и слонах. (9)
Ядавы остановились в Прабхасе38, разбившись по кланам, как было приказано39,
И вместе с женами предались обильному поглощению яств и питию. (10)
Видя их, сидящих на берегу моря, знаток йоги Уддхава, ведающий путь к освобождению,
Собрался уйти, испросив разрешения у тех героев. (11)
Его, уходящего, великого духом, сложившего ладони, почтив,
Хари не пожелал задерживать, зная о [предстоящей] гибели вришниев. (12)
Тогда ставшие жертвами Времени великие колесничие из вришниев и андхаков
Увидели, как Уддхава отправляется в путь, наполнив сиянием небо и землю. (13)
Готовую пищу, предназначенную для брахманов, великих духом,
Отдали обезьянам40, смешав ее с сурой41. (14)
Затем под звуки сотен турий42 сопровождаемая плясками танцоров
Началась в Прабхасе большая попойка исполненных пыла [ядавов]. (15)
Поблизости от Кришны [Бала]рама пил43 вместе с Критаварманом,
[И также пили] Ююдхана, Гада и Бабхру. (16)
И тогда в самом разгаре собрания пьяный Ююдхана
Сказал Критаварману, смеясь и выказывая тому пренебрежение: (17)
«Что это за кшатрий, который убивает спящих?
Не простят ядавы [тебе], сыну Хридике, того, что ты сделал»44. (18)
Когда Ююдхана смолк, его поддержал Прадьюмна, лучший из колесничих, [также] презиравший сына Хридики. (19)
Тогда разъяренный в высшей степени Критаварман сказал ему,
С презрением указывая [на него] левой рукой: (20)
«А как давший обет прая Бхуришравас, чья [правая] рука была отрублена в битве,
Пал вследствие злодейского убийства, тобой [совершенного], о герой?45 (21)
Услышав его слова, Кришна, губитель вражеских героев,
Метнул [на Критавармана] сердитый, полный гнева взгляд46. (22)
О драгоценном камне Сьямантаке, который был отобран [Критаварманом] у Сатраджита47,
Историю напомнил Сатьяки Мадхусудане. (23)
Услышав это, к Кешаве подошла тогда рыдающая
Сатьябхама48, разгневанная и заставившая гневаться Джанардану. (24)
Тогда, встав, Сатьяки в ярости сказал следующее:
«Вслед за пятью сыновьями Драупади, Дхриштадьюмной и Шикхандином49 (25)
Отправлю [к праотцам], даю слово, я этого злодея грешного Критавармана,
Во время сна убившего тех героев при пособничестве сына Дроны50. (26)
Закончены и путь его, и слава, о тонкостанная». (27)
Молвив такие слова, он подскочил и мечом Кришны,
[Лежавшим] поблизости, разъяренный, снес Критаварману голову. (28)
Тогда к Ююдхане, ставшему убивать всех подряд,
Подбежал Хришикеша, дабы остановить его. (29)
Помышляя одно и то же, все тогда, побуждаемые превратностью Времени
Бходжи и андхаки, о великий царь, окружили внука Шини51. (30)
Увидев их, сбежавшихся поспешно и разозленных, Джанардана
Остался спокойным, исполненный великой доблести и ведающий превратность Времени. (31)
Опьяневшие и побуждаемые ходом Времени, они
Стали бросать в Ююдхану грязными сосудами. (32)
Когда Шайнею стали избивать, разгневанный сын Рукмини52
Тотчас же подбежал, дабы спасти внука Шини. (33)
Он дрался с бходжами, а Сатьяки – с андхаками.
И оба героя, наделенные могучими руками, (34)
Из-за большого перевеса сил врагов были убиты на глазах у Кришны.
Увидев, что Шайнея и сын [его] погибли, радость [рода] Яду53 Кешава (35)
Вырвал в ярости пучок [травы] эрака54,
И тот превратился в ужасную железную палицу, ваджре подобную. (36)
Кришна стал разить ею всех, кто был перед ним.
Затем андхаки, бходжи, шайнеи и вришнии (37)
Стали с криками избивать друг друга палицами, побуждаемые Временем.
Всякий, кого охватывала ярость, выдергивал эраку, о царь, (38)
И на глазах, о царь, она становилась [подобной] ваджре55, о господин.
Так трава на глазах превращалась в палицы. (39)
Все это было вызвано проклятием брахмана – так знай, о царь.
И когда они кидали траву, то непробиваемое было пробито. (40)
На глазах она превращалась в могучую палицу, подобную ваджре.
И [ею] сын лишал жизни отца, а отец – сына, о потомок Бхараты. (41)
Пьяные, они поражали друг друга и падали,
Как мотыльки в огонь, куккуры и андхаки. (42)
И ни у кого из тех, кто подвергся бойне, не было мысли о бегстве.
На это взирал мощнодланный, ведая ход Времени. (43)
Палицу поставив, стоял Мадхусудана.
Мадхава, видя, что Самба, Чарудешна, (44)
Прадьюмна и Анируддха убиты, разгневался, о потомок Бхараты.
Посмотрев на лежащего Гаду, он, преисполненный великой злости, (45)
Носящий Шарнгу, диск и палицу56, уничтожил всех, [еще оставшихся в живых] без остатка.
Слушай, вот что сказали Дашархе, занятому истреблением [ядавов], доблестный Бабхру, покоритель вражеских городов, и Дарука:
«О Бхагаван, все убиты тобой, великое множество людей. Поищи же, где [Бала]рама57, туда же мы и отправимся. (46–47)
Так в Шри «Махабхарате», в Книге о побоище на палицах, заканчивается третья глава.
Глава четвертая
Вайшампаяна сказал:
Затем Дарука, Кешава и Бабхру поспешно отправились туда, где пребывал [Бала]рама.
И они увидели его, обладающего неизмеримой мощью, восседающего в одиночестве под деревом, погруженного в раздумья. (1)
Подойдя к благородному, Кришна повелел тогда Даруке:
«Ступай к куру и поведай все Партхе о великом самоистреблении ядавов. (2)
И пусть Арджуна побыстрее прибудет, услышав о том, что ядавы мертвы вследствие проклятия брахмана».
Получив такой приказ, Дарука, потерявший разум, отправился на колеснице к куру. (3)
После отъезда Даруки Кешава, увидев поблизости Бабхру, сказал ему:
«Ступай поспешно, дабы защитить женщин, о господин, дабы разбойники, жадные до богатства, не причинили им вреда». (4)
И он пошел, направленный Кешавой, [еще] пьяный и мучимый [мыслью] о гибели родичей.
Тотчас же уходящего в одиночку Бабхру, которому был сужден дурной конец, (5)
По проклятию брахманов сразила огромная железная палица, привязанная к деревянной колотушке охотника [и нанесшая удар сама по себе]58.
Увидев, что Бабхру убит, сказал Кришна, обладающий ужасающей мощью, старшему брату: (6)
«Подожди меня здесь, о [Бала]рама, пока я не передам женщин под защиту родичей».
Затем, войдя в город Дваравати59, Джанардана сказал отцу: (7)
«Оберегай всех наших женщин, о господин, ожидая прихода Дхананджаи.
[Бала]рама ждет меня на берегу океана, и сегодня вместе с ним я приду [к тебе]. (8)
Я видел гибель ядавов, как прежде – гибель царей, быков [рода] Куру,
И без ядавов я не могу видеть этот город. (9)
Знай же, я предамся подвижничеству, вместе с [Бала]рамой уйдя в лес».
Молвив такие слова, Кришна головой коснулся стоп60 [Васудевы] и поспешно ушел. (10)
Тогда великий вопль поднялся среди женщин и детей города,
И, услышав шум, Кешава обратился к ним и сказал рыдающим женщинам: (11)
«В этот город прибудет Савьясачин, и он, лучший из людей, избавит вас от горестей.
Затем, уйдя, Кешава увидел [Бала]раму, восседающего в одиночестве на берегу океана. (12)
Потом он узрел великого змея, исходившего из уст его61, когда он предавался йоге,
Белого. Дождавшись [Кришны, змей] направился к великому океану, (13)
Тысячеглавый, с телом размером с гору, красноглазый, свое [человеческое] тело оставив.
Должным образом приветствовали его океан, несущие благо реки и божественные змеи62 (14)