Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поскольку обычные концептуальные (rtog bcas) медитации на любовь, сострадание, равенство себя и других, стадию зарождения и прочие хорошо известны, дабы избежать многословия, я не буду здесь об этом писать. Обычное и особое поведение я объясню в другом тексте.

II.2.2.1.6 Объяснение верного [разделения] существующего, несуществующего и прочего

Когда в результате сосредоточения на теле и уме каналы связываются, ветер и ум останавливаются, а также появляется медитативная устойчивость сочетания безмятежности и прозрения, вам нужен совершенно чистый взгляд, который точно и полностью узнает существование существующего, а также точно и полностью узнает несуществование несуществующего. Именно поэтому необходимо сделать указание относительно поворотов колеса Дхармы, где четко разделяется естественное и искусственное (rang bzhin dang bcos ma), подлинное и случайное, зерно и шелуха, сознание и изначальное осознавание, проявляющееся и не проявляющееся и т. д., а также относительно глубокой Тайной мантры, где четко разделяется внешнее, внутреннее, третье и прочее.

II.2.2.1.7 Объяснение, что для этого необходимо знание трех поворотов колеса Дхармы и смысла мантры

{125} Почему так? Потому что благодаря освоению смысла трех поворотов колеса Дхармы появляется связь с очищением грубых, тонких и очень тонких завес татхагатагарбхи, которая подобна драгоценности, исполняющей желания. Кроме того, первый поворот колеса Дхармы предшествует медитации на глубоком безусловном смысле Великой колесницы [Махаяны]. Второй поворот колеса Дхармы соответствует практике особого самадхи медитативного равновесия глубокого смысла (zab mo'i don la mnyam par 'jog pa'i ting nge 'dzin khyad pa). Третий поворот колеса Дхармы соответствует возникновению особого самадхи глубокой Тайной мантры, где указывается на разделение существующего, несуществующего и прочего.

II.2.2.1.8 Объяснение на примере того, как три уровня завес очищаются посредством трех поворотов колеса Дхармы

Относительно этого в «Сутре учения великого сострадания татхагаты» (de bzhin gshegs pa' thugs rje chen po bstan pa'i mdo) говорится об очищении завес татхагатагарбхи соответственно ступеням трех поворотов колеса Дхармы:

О сын благородной семьи, так ювелиры берут необработанные драгоценные камни из копи. Затем они тщательно промывают их раствором соды и протирают грубым ворсом. Но они не ограничиваются этим. Далее они промывают драгоценные камни раствором ртути и протирают их шерстяной тканью. Но и этим они не ограничиваются. Потом они отмачивают их в растворе великого снадобья (sman chen) и хорошенько прочищают мягкой тканью. Отполированные драгоценные камни, очищенные от грязи, называются вайдурья.

Именно так, сын благородной семьи, татхагата, узнавая загрязненный элемент живых существ, приводит этих существ, радующихся циклическому существованию, к разочарованию непостоянством, страданием, отсутствием самости, нечистотой и безысходностью, а также побуждает их соблюдать монашеские правила Благородных.

Татхагата не прекращает своих усилий на этом. {126} Далее он дает им понять способ существования (tshul) татхагаты, говоря о пустотности, отсутствии признаков и желаний. Однако татхагата не прекращает своих усилий и на этом. Затем он помогает существам с различной природой войти в страну татхагаты, говоря о необратимом (ini Idog) колесе Дхармы и о полном очищении тройного цикла ('khor gsum). Если они входят туда и понимают реальность татхагаты, то это называется непревзойденным благом.

II.2.2.1.9 Установление верного разделения трех поворотов колеса Дхармы

Что касается разделения трех поворотов колеса Дхармы в связи с условным и безусловным смыслом, а также в связи с ясными учениями в рамках детального разделения или его отсутствия, то в «Сутре разъяснения замысла» (dgongs pa nges par 'grel ba'imdo) сказано:

После этого Бодхисаттва Парамартхасамудгата опять обратился к Просветленному Победителю с такими словами: «О Просветленный Победитель, вначале, в районе Варанаси, в Оленьем парке приверженцев праведного Учения, [ты] показал разные аспекты четырех благородных истин тем, кто подлинно вступил в колесницу [слушателей], таким образом первый раз полностью повернув колесо Дхармы, [дав] удивительное Учение, подобного которому раньше в мире никто, ни боги, ни люди, не провозглашал. Однако этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя не был непревзойденным, содержал возможности [для толкований], был предварительным по смыслу и мог служить предметом разногласий.

Тогда, Просветленный Победитель, [ты] сделал второй поворот колеса Дхармы, удивительного Учения, в котором для тех, кто подлинно вступил в Великую колесницу, ты говорил о разных аспектах пустоты, начиная с бессамостности явлений и с того, что они не имеют возникновения, не имеют прекращения, изначально успокоены, а также естественно и всецело за пределами горестей [нирваны]. Однако и этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя не был непревзойденным, содержал возможности [для толкований], был предварительным по смыслу и мог служить предметом разногласий.

{127} Тогда, Просветленный Победитель, [ты,] начиная с бессамостности явлений и того, что они не имеют возникновения, не имеют прекращения, изначально успокоены, а также естественно и всецело за пределами, сделал третий поворот колеса Дхармы, самого удивительного Учения, содержащего окончательное разграничение (main par phye ba) [понятий], для тех, кто подлинно вступил (zhugs pa) во все колесницы. Этот поворот колеса Дхармы Просветленного Победителя был непревзойденным, он не давал возможности [для разных толкований] и, будучи окончательным по смыслу (nges pa'i don), не оказывался предметом разногласий».

«О Просветленный Победитель, когда какой-либо сын или дочь [благородного] семейства слышит это учение окончательного смысла, начиная с бессамостности явлений и вплоть до естественной и всецелой нирваны, то он, чувствуя [к ним] преданность, записывая их в виде текстов и, записав, заучивая наизусть, читая и выражая им почтение, распространяя правильным образом и, получив передачу прочтением, читая нараспев, обдумывая и применяя на практике посредством различных созерцаемых образов, какую заслугу он взращивает таким образом?» – так он спрашивал.

Просветленный Победитель так ответил Бодхисаттве Парамартхасамудгате: «О Парамартхасамудгата, этот сын или дочь [благородного] семейства взращивает неизмеримо неисчислимую заслугу, привести пример которой нелегко, однако вкратце я объясню тебе.

О Парамартхасамудгата, например, если сравнить частички земли, что находятся на кончике ногтя, с частичками, что находятся на земле, то [их] количество не будет близко даже и к сотой части [последних], не приблизятся даже к тысячной части или даже к стотысячной части. Близко не найдется никакого [сопоставимого] числа, части, подсчитанного количества или примера для сравнения.

Если сравнить воду в следе копыта коровы с водой четырех великих океанов, то [ее количество] не будет даже близко к сотой части и так далее и даже близко не найдется примера для сравнения.

Таким же образом, о Парамартхасамудгата, если сопоставить ту заслугу, о которой я говорил, [рассказывая о тех, кто] предан сутрам предварительного смысла, и так далее вплоть до тех, кто применяет их на практике посредством различных созерцаемых образов, с заслугой тех, кто, будучи предан учению окончательного смысла, подлинно укрепился в нем, и так далее вплоть до тех, кто подлинно укрепился в нем благодаря практике (sbyor ba) различных созерцаемых образов, то [величина первой] не будет близка к сотой части [второй] и так далее и даже близко не найдется примера для [их] сравнения». Так он говорил.

2
{"b":"814562","o":1}