Литмир - Электронная Библиотека

- Давай уж, не томи.

- Город Стаксис расположен на восточном побережье острова Стараклион и является одним из четырех самых крупных поселений на острове, - выдал Помплон, будто из книги читал. - Город расположился в живописной прибрежной долине, окруженной высокими холмами, переходящими в горы. На склонах холмов раскинулись виноградники. В городе несколько виноделен, производящих вина двух сортов: "Литерийский Мускат" и, внимание, "Слеза Девы". Надеюсь слышал о таких?

Было б странно, если б не слышал. И для этого не нужно быть выпивохой. Литерийское вино ценится во всех королевствах и многие названия у всех на слуху. Если "Мускат" производят практически на всех островах Литерии, то знаменитая "Слеза Девы", входящая в десятку самых дорогих вин, только в одном месте, и как оказалось, именно там, где я собрался обустроиться.

На этом Помплон оборвал свое недолгое повествование.

- Что еще? - спросил я.

- Это все. Больше ничего нет. А-а, карту Литерии еще нашел, завтра если хочешь принесу, посмотришь, где остров и город расположены.

- Не нужно, - отказался я. - Где находится Стараклион я знаю, так что могу примерно представить и город. Спасибо, дружище.

На следующее утро я отправился в порт и без труда отыскал нужное судно. На "Голодный лис" грузили какие-то тюки. Вахтенный матрос провел меня в каюту капитана.

- Здравствуйте, капитан, - громко сказал я, войдя в полутемную каюту.

- А! Вот и вы, молодой человек? Надумали?

- Да. Когда отплываем?

Капитан Джонни засмеялся.

- Какой нетерпеливый. Придется немного подождать.

- Я думал вы груз нашли, - пояснил я. - Там какие-то тюки носят.

- А, это, - отмахнулся Джонни. - Так, мелочевка. Этого мало.

В конце концов мы с капитаном договорились, что перед отплытием он пришлет матросов за нами и нашими вещами. Пообещал о нас не забыть и все такое, и попрощался, сославшись на занятость. Чем он был занят, я так и не понял, но расспрашивать не решился, потому что меня быстро спровадили с корабля. Поначалу я недоумевал, но позже до меня дошло, что должны грузить контрабанду и лишние глаза тут не к чему.

Вечером, как обычно, на ужин пришел Помплон, но весь вечер просидел молчаливым и задумчивым. Даже Ани поначалу недолюбливающая Помплона, но потом привыкшая к нему, заметила, что с ним что-то неладное твориться.

- Помплончик, что с тобой? - спросила она, когда мы уже закончили трапезу. - Прогуляешься с нами по набережной?

- Да, - рассеянно кивнул он.

Мы прошли буквально квартал, когда он остановился и смущенно обратился к девушке:

- Ани, простите меня, но мне нужно переговорить с Алексом. Для меня это очень важно.

Я подхватил Ани под руку.

- Милая, - сказал я достаточно громко, чтоб и Помплон мог меня слышать, - я провожу тебя в гостиницу, а потом вернусь, побеседовать с Помплоном.

Так я и сделал. Помплон дожидался меня на том же месте, где я его покинул.

- Чего стряслось? - спросил я.

- Пойдем.

Теперь уже Помплон взял меня под руку и повлек за собой к самому берегу. Мы спустились на песок и остановились у воды. Помплон уселся прямо в песок. Мне не оставалось ничего, как тоже плюхнуться рядом.

- И...?

- Я нашел кое-что странное, - произнес Помплон.

- Где?

- В библиотеке хозяина.

- Хорошо. И что же это?

- Книга, - почему-то шепотом ответил мой товарищ.

- Хм, действительно это странно, что в библиотеке ты нашел книгу. А что по твоему там должно быть?

- Не ехидничай. Это очень странная книга.

- То есть?

Что за человек, опять все как клещами вытягивать из него нужно.

- Очень, очень древняя, но... - он огляделся вокруг, убедился, что на нас никто внимания не обращает и достал книгу из-под куртки.

А я то удивлялся, чего он сегодня оделся, как будто на северные Близнецы собрался. Есть у нас в Аясии два безлюдных острова на самом севере. Там жуткий холод и невозможно жить. Так говорят. Сам я там никогда не бывал. И не собираюсь.

- Вот, смотри.

Он передал мне книгу в твердом темном переплете. По размеру она чуть меньше тех, что мне доводилось видеть до этого. И обложка какая-то странная.

- Открывай, - прошептал Помплон.

Я открыл, полистал. Рука моя при этом заметно дрожала.

- Как такое возможно? - тоже шепотом произнес я.

Помплон пожал плечами, уставившись на меня с загадочной улыбкой на лице.

- Как древние могли делать такую тонкую бумагу? А посмотри на переплет. Он идеален - не выдержал я.

- А буквы? - добавил Помплон. - Ни один человек не в силах написать столь ровно и идеально. Эти буквы выглядят так, будто их не писали, а вытиснули чернилами на бумаге.

- Да, - пришлось согласиться мне. - Как печать.

Мы переглянулись.

- Смотри сколько в ней листов. Они пронумерованы.

- Причем с обеих сторон. Триста семьдесят две страницы, значит листов в два раза меньше. Так... это сто восемьдесят шесть листов. Обалдеть.

- Ты когда-нибудь видел столько? - шепнул Помплон.

Признаюсь, я встречал толстые книги из ста, и даже одну из ста двадцати одного листа, но они были в разы толще этой. В десять раз, как минимум. Но чтоб сто восемьдесят шесть...

Мне пришлось покачать головой.

- И я не видел, - признался мой товарищ.

- Читать пробовал? - спросил я. - Буквы какие-то странные, угловатые.

- Не пробовал. Я их перед самым уходом нашел.

- Их? - переспросил я, отдавая книгу Помплону. Тот быстро спрятал ее за полу куртки.

- Пять штук рядом лежало, все разные. Буквы, верно, странные, но надеюсь, что смогу прочитать. Меня аж трусит от нетерпения.

Признаюсь, я тоже занервничал. Как странно, что я, архивариус со стажем, никогда таких книг не встречал, также как и мой коллега Помплон. И это в королевском дворце, где должны быть собраны самые ценные экземпляры. А тут у какого-то контрабандиста в домашней библиотеке древних книг гораздо больше чем во дворце. Абсурд.

Я поделился этой мыслью с Помплоном.

- Это не абсурд, Алекс. Я думаю, что эти древние книги от нас скрывают.

- Кто? Ведь мы с тобой столько лет прослужили при архивах. По идее, если ты прав, именно мы и должны скрывать такие книги.

Толстяк поворошил рукой песок и произнес:

- Ты прав. Но... но я чувствую здесь какую-то тайну и я хочу ее разгадать.

На том мы и расстались.

А на следующий день капитан Джонни прислал своих матросов за нашими вещами. Его планы резко изменились и корабль к вечеру должен был отчалить.

Столь долгожданный отъезд оказался все же неожиданным. Мы даже не смогли попрощаться с Помплоном. Едва наши вещи погрузили на борт, и мы поднялись по трапу, капитан дал команду отдать швартовы и "Голодный лис" неповоротливо отвалил от причала.

Устроили нас гораздо лучше, чем на "Ленивце". Капитан выделил на корме одну из кают, куда вместились не только наши сундуки, но и еще оказалось достаточно места. Пока Ани обустраивалась на новом месте, я вышел на палубу, чтоб бросить прощальный взгляд на город, приютивший нас на несколько дней. На причале стоял Помплон и махал мне рукой, желая счастливого пути. Видимо узнал в гостинице, что мы уехали, отправился в порт, но самую малость не успел.

Я помахал ему в ответ.

Надеюсь у него все сложиться удачно и он разгадает тайну древних книг.

Я простоял на палубе, пока судно не вышло из гавани. В море моряки поставили остальные паруса, а я подошел к капитану, стоящему на юте.

- Капитан, сколько дней нам плыть? - спросил я.

Тот поморщился, как и матрос, стоящий у руля.

- Нельзя загадывать, - ответил капитан и ушел в свою каюту.

Мне ничего не оставалось, как тоже вернуться в свою. Я предполагал, что путешествие займет как не менее пятнадцати дней, а то и больше, поэтому следовало устроиться поудобнее. Поначалу я помогал Ани, но качка сделала свое черное дело и буквально через час страдающая от морской болезни девушка примостилась на кровати.

15
{"b":"814465","o":1}