На кухне девушки хлопотали над едой для праздника. Они готовили вкусные, душистые пироги с яблоками и ягодами, сладкие булочки с корицей и морс из ягод и груш. Мэрлина складывала в большую корзину фрукты, овощи и пшеницу для подношения. По кухне витал аппетитный запах, от которого сразу пробуждался огромный аппетит.
— М-м, как у вас вкусно пахнет! — на кухню медленно вошёл Фрай. Он с наслаждением втягивал носом аромат выпечки. Его взгляд упал на корзину с готовыми булочками, ещё горячими. Фрай подкрался к столу и потянулся к булочкам. Но Рейя заметила это и шлёпнула его по руке.
— Не бери! На празднике покушаешь! — строго сказала Рейя.
— Но до праздника ещё три часа! Ну-у, Рейя, можно мне хотя бы одну! — Фрай состроил умоляющее личико.
— Нет! — Рейя оставалась непреклонной.
Вдруг она спохватилась:
— Мои пирожные! Азуса, будь добра, не подпускай Фрая к булкам! — и ринулась к духовке. Азуса подошла к столу с корзиной булок и встала перед Фраем, загораживая собой выпечку. Фрай попытался обойти её и взять хоть бы одну булочку, но Азуса не подпускала его близко к еде.
Зато, пока Азуса отвлекалась на Фрая, Лоли тихонько подкралась к столу с другой стороны и стырила ароматную булочку. С довольной ухмылкой полуэльфийка съела булочку. Случайно заметившая это Аками спросила, почему у неё надуты щёки. Лоли поспешила сбежать из кухни, пока её не выдали.
Тем временем Рейя открыла духовку и с помощью полотенца вытащила оттуда металлический лист с горячими пирожными. Какое облегчение — они не сгорели. Рейя заботливо подула на них и поставила на стол. Она приготовила свои любимые клубничные пирожные, поэтому не могла допустить, чтобы с ними что-нибудь произошло.
— Как идут дела с едой, девочки? — в кухню вошёл улыбающийся Лиам, неся в руках корзину с продуктами. А Азуса вытолкала Фрая из помещения, в котором и так места было мало.
— Всё замечательно. Вот, какая красота! — Лера торжественно показала готовый яблочный пирог.
— Хорошо. А я принёс вам ещё фруктов для морса, — Лиам вручил корзину с яблоками и грушами. Аками отнесла её на стол и принялась мыть фрукты. Затем их стали резать Ирия и Джесси. Однако Джесси резала их странно. Вместо ножа она использовала свою руку, превращённую в лезвие косы. Джесси рубила им фрукты, разбрызгивая сок по столу. Ирия на всякий случай отодвинулась от неё.
— Джесси, нельзя ли работать ножом? Так и порезать других недолго! — сказала она.
— Но ведь мне так удобно! — ответила Джесси и разрубила лезвие пополам яблоко. Фрукт хрустнул, развалившись на половинки и брызнув соком.
— Верю, но лучше возьми обычный нож, — строго сказала Ирия.
Джесси вздохнула. Она вернула своей руке прежний облик, взяла кухонный нож и стала им резать фрукты. Теперь Ирия могла не переживать за жизнь и здоровье Джесси и других. Наконец, фрукты были почищены и порезаны для морса.
— Что ж, теперь всё готово! — возвестила Лера, вылив из кастрюли в сосуд только что сваренный морс.
— Прекрасно. Аками, позови мальчиков, пусть помогут, — попросила Мэрлина. Хранительница кивнула и удалилась из кухни. Через пару минут в кухню вошла мужская половина. Мэрлина поручила им аккуратно нести блюда и напитки, а сама взяла корзину с едой для подношения.
Когда гильдийцы пошли на холм, где должен был проходить праздник. Уже близился вечер, поэтому горожане тщательно готовились к торжеству и накрывали столы. Гильдийцы тоже принесли блюда и напитки, которые тут же были поставлены на стол. Вскоре всё было готово к торжеству.
Солнце почти скрылось за горизонтом. Над землёй нависали линии розового и красного цвета. Само небо накрыло тёмно-синее покрывало с россыпью звёзд. Блестя, подобно алмазам, они окружали большой серебристый диск луны. На холме уже вовсю царило веселье. Магпитерцы пели, танцевали, ели, пили, просто наслаждались прекрасным вечерним временем. Люди были довольны своими трудами и сейчас счастливо проводили время праздника.
— М-мф, каф фкуфно! — радостно сказал Фрай с набитым ртом.
— Фрай, не говори с набитым ртом. Это некрасиво! — сердито ответила Лера.
— Сладко, — Аками пробовала фруктовый морс.
— Эй, Аками, попробуй-ка! — Креволл протянул напарнице стакан с напитком. По виду он походил морсом. Но когда хранительница принюхалась, то уловила странный запах, что-то напоминающий. Креволл с какой-то коварной улыбочкой смотрел на неё в ожидании. Так что Аками сделала большой глоток. Сладкая жидкость странно обожгла ей горло. Не ожидавшая такого, Аками зажала рот рукой и отдышалась.
— Что это такое? — удивилась она.
— Кое-что согревающее, — ответил Креволл и злорадно захихикал.
— Подожди-ка… Это же… Креволл, я тебя убью! — рассердившись, Аками швырнула в демона стакан с напитком. Громко хохоча, Креволл сбежал, пока хранительница действительно его не прибила.
Веселье лилось рекой. В такое время никто не думал о серьёзности этого торжества. Так длилось до тех пор, пока не явились жрецы и жрицы Земетры. Тогда горожане вспомнили о преподношении богам. На холме моментально воцарилась тишина.
Священников было четверо: двое мужчин и две женщины. Они встали у каменного алтаря, который принесли из местного храма. Жрецы и жрицы поклонились горожанам, затем вознесли руки к небу и громко заговорили, чтобы их слышали все. Казалось, они обращались к богам.
— О великие боги! Досточтимая Земетра, мы возносим до тебя и дочерей твоих нашу благодарность за богатство, которое вы нас одарили! Так примите же нашу благодарность! — голосами, слившийся в единый, возвестили жрецы.
— Почему так долго? Разве нельзя молиться покороче? — прошептал Креволл на ухо Аками.
— Так надо. Терпи, — ответила хранительница.
— Пришло время принести дары богам! — заявил один из жрецов.
Жители Маг-Питера стали приносить служителям богов свои дары. Мэрлина тоже принесла заранее приготовленную корзину с едой. Еды набралось очень много, примерно столько же, сколько на накрытых столах. Жрецы развели большой костёр, ещё раз прочли молитву и принялись кидать еду в огонь. Пламя жадно поглощало пищу, громко треща язычками. В воздухе вскоре запахло горелой пищей, однако люди не обращали внимания на него.
Чтобы вся подношенная еда сгорела, жрецам приходилось каждую секунду бросать её в огонь, не останавливаясь. Так длилось несколько минут. Большой костёр поглощал всю брошенную в него пищу. Густой серый дым вознёсся высоко в ночное небо.
И вот, последний кусок хлеба был отправлен в огонь. Жертвоприношение богиням было завершено.
— Вознесём наши молитвы ещё раз! — призвали жрецы. Горожане принялись мысленно читать молитвы под ритмичные голоса жрецов.
"Ирия… Ирия!" — знакомый голос пронзил голову волшебницы. Он заглушил её мысли и прервал молитвы.
"Другая Ирия? Что случилось?" — удивилась Ирия.
"Ирия, слушай меня внимательно! — голос покровительницы необычно серьёзен и суров. Таким его Ирия ещё никогда не слышала. — В королевстве Шандате есть осколки! Тебе необходимо их заполучить! И ещё… В Шандате происходит что-то неладное. Если срочно не вмешаться, то это королевство погибнет так же, как Драгония когда-то!"
Ирия не успела узнать, про что она говорит, так как присутствие Другой Ирии исчезло.
Глава 54. Королевство Шандат
Другая Ирия прервала связь так же быстро, как и создала. Ирия несколько раз пыталась дозваться до неё, но покровительница больше не говорила. Волшебница поняла: нужно всё рассказать Мэрлине. Девушка поспешила к тёте.
Тем временем жрецы закончили ритуал. Молитвы были произнесены и жертвы богам принесены. Богослужители сообщили, что боги довольны, и поклонились на прощание. Радостные люди вернулись к веселью.
— Тётя Мэрлина! — Ирия нашла главу у стола. Она с расслабленным видом пила морс. — Тётя, мне нужно кое-что тебе рассказать!
— Ирия, не кричи так. Не к чему чужое внимание привлекать, — ответила Мэрлина и сделала глоток морса. Ирия подождала, когда женщина выпьет весь напиток. — Теперь рассказывай, что случилось.