Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот что, Громила, — перебила его Джесс. — Заруби себе на носу. Мы ни за что не пойдем к Бидди по своей воле, даже для того, чтобы засвидетельствовать, как ты старался нас привести. Ни за какие деньги.

— Да какие деньги? — взвыл Громила. — Нет у меня денег! Нам не дают за то, что мы витрину расколотили! Потому-то и пришлось продаться Бидди! Мне только надо, чтобы вы нас вызволили! Заберите у нее зуб, и тогда нам больше не придется делать, что она хочет! А то мы совсем помрем! Честно!

— Заберем, если сможем, — буркнул Фрэнк.

— Мы уже пытались, — объяснила Джесс. — Не вышло.

— Слушайте, — всхлипнул Громила. — Если вы это сделаете, я буду с вами дружить. И вам помогать. И вся банда будет. Мы всегда будем делать все, что захотите. Че-слово. Вам всего-то надо пролезть в эту ее халупу, когда ее дома не будет, и стырить зуб. Он там прямо на видном месте лежит. Я бы и сам его стырил, да только с тех пор, как мы продались, она всегда знает, что мы делаем.

Даже подумать об этом было страшновато. Фрэнк и Джесс заморгали и разом подумали, а не знает ли Бидди о том, что Громила сейчас разговаривает с ними в садовом сарайчике. Но упускать случай заполучить зуб обратно было нельзя.

— А откуда мы узнаем, что ее нет дома? — поинтересовался Фрэнк. — Вы нам скажете?

— Ага, — закивал Громила. — Я туда пойду и встану на атасе. Пока Штучек не видно, мне наплевать. А вот если их кто-нибудь заметит — полный привет, зелень-маренго!

— Мы будем на Мельнице, — сказала Джесс. — Ты нам сообщишь?

— Как только она за порог, — заверил ее Громила. — Приду и доложу. — Медленно, со стонами и руганью, он подобрал под себя ногу и начал подниматься. — Уй, беж-кобальт! — просипел он. — Это же пытка какая-то! — Тут он еле заметно улыбнулся. —Уж она-то, конечно, этого и хотела, да только если вы нам поможете, она за это заплатит. Че-слово!

В эту секунду за окошком потемнело. Джесс обернулась и увидела, что к стеклу прижались лицами, глядя на Громилу, Вернон и Мартин. Джесс побежала открыть окно.

— Отвали, а? — заверещал Громила. — Ты хуже всех Штучек на свете!

— Извини, — сказала Джесс и постаралась открыть окно, держась от Громилы подальше. Она чуть не забыла о Глазах.

— Тайное оружие, — приосанился Фрэнк.

— Сам вижу! — огрызнулся Громила. Джесс открыла окно.

— Все нормально, — успокоила она Мартина и Вернона. — Он хочет помочь нам забрать зуб.

Вернон посмотрел на Громилу с неприязнью.

— Лучше я ему сразу в рожу дам, — мрачно заметил он. — Тогда-то точно будет все нормально.

— Не верьте ему ни на грош, — посоветовал Мартин.

— Землю есть, я за этим и пришел! — отчаянно заорал Громила и снова расплакался.

Мартину и Вернону стало страшно неловко. Они посмотрели на него, переглянулись и попятились от окна.

— По-моему, он действительно хочет помочь, — быстро сказала Джесс. — Бидди их всех мучает, и он нам скажет, когда ее не будет дома, и мы заберем зуб.

— А как мучает-то? — недоверчиво спросил Мартин.

— Невидимыми Штучками, — ответила Джесс.

— Щас, — усомнился Вернон.

— Чары на ее задней двери были такие же! — напомнил Фрэнк. — А ведь еще как больно! Надо ему верить. Это наш последний шанс вернуть зуб.

— Что да, то да, — согласился Вернон. — Ладно, Громила, верю. Только без фокусов.

— Если бы тебя так припекло, — обиделся Громила, — ты бы никаких фокусов не смог при всем желании!

— А поделом тебе, — безжалостно отозвался Вер-нон. — Зато теперь ты понимаешь, каково Сайласу.

— Мы не хотели, чтобы это с ним приключилось, сам знаешь! — возразил Громила.

— Громила, — вмешалась Джесс. — Иди и следи за Бидди. Мы тебе верим. А мы сами пойдем на Мельницу и будем искать Дженнино наследство.

— Эй, слушай! Ты случайно не знаешь, куда Бидди его спрятала, а, Громила? — осенило Фрэнка.

— Что спрятала? — не понял Громила.

— Изумрудное ожерелье, — пояснила Джесс. — Ведь тебя же, в конце концов, отправили мешать нам его искать.

— Ничего она нам не говорила! — снова заорал Громила. — Ни слова, охра-зеленка! Но если я его увижу, то раздобуду и вам отдам! Че-слово!

Это обещание произвело должное впечатление даже на Мартина и Вернона. Пока Фрэнк снимал наконец объявление, а потом они с Джесс бегали за куртками и вернулись на тропу вдоль огородов, Мартин и Вернон обращались с Громилой, можно сказать, вежливо. Когда они отправились в путь, заморосил дождик. Громила ругнулся. Он перелез через забор и побрел по огородам к Биддиной хижине, а все прочие глядели ему вслед.

— Все-таки я ему не доверяю, — сказал Мартин.

— Придется, — пожал плечами Вернон. — Из-за зуба.

Трава вдоль забора зашелестела. Все посмотрели туда. За Громилой, прижимаясь к земле и поводя ушами, припустила вдоль капустной грядки Биддина кошка.

— Ее кошка! — воскликнул Вернон.

Зуб Уилкинса - _40.png

— Она была у нас в саду, — произнесла Джесс.

— За ним побежала, — сказал Вернон. — Ох, не нравится мне все это…

Никому это не понравилось. Все поежились и затопали под дождем к дороге. Едва они дошли до угла огородов, трава снова зашелестела. Вернон подобрал с земли камень. Они прокрались к забору, изготовясь на сей раз проучить мерзкую тварь.

Это оказалась вовсе не кошка. Это был Стаффорд Бриггс. Он прятался в высокой траве и с виду казался даже несчастнее Громилы. Коленками он встал в аккурат в заросли молоденькой крапивы, но даже не заметил этого. И глаз он не поднял. Наверное, думал, что его не заметят.

— Ничего себе, — удивилась Джесс. — Стаффорд.

Стаффорд медленно поднял голову и, обнаружив, что через забор на него глядят четыре лица, не на шутку перепугался.

— А ну синейте отсюда! — взвизгнул он. — Оставьте меня в покое!

— Все нормально, — заверил его Фрэнк. — Этих Штучек никто, кроме банды, все равно не видит.

— Чего? — оторопел Стаффорд. — Ты их что, не видишь?

Четыре головы отрицательно покачались.

— Но у меня же прямо на носу одна сидит! — воскликнул Стаффорд. — Правда не видите?

— Не видим, — ответил Вернон. — Стаффорд как Стаффорд. Такое же чучело, как всегда.

Стаффорд выпрямился. Он так обрадовался, что даже не обиделся на Вернона.

— Точно?

— Железно, — успокоила его Джесс. — Громила обещал помочь нам вернуть зуб. Ты как?

— А что я? — проныл Стаффорд. — Я ничего не могу! Мы из-за этого даже обедать не пошли! Мама нас убьет! — Тут Стаффорд словно бы что-то вспомнил и спросил: — Кевина не видали?

Джесс увидела, как Мартин и Вернон переглянулись.

— Нет, — сказали они.

— Нет, — повторили Джесс и Фрэнк. — А почему ты спрашиваешь?

Зуб Уилкинса - _41.png

— Да так просто, — отозвался Стаффорд с убитым видом. — Мне мама голову оторвет, когда я вернусь. Слушайте, увидите Кевина — скажите ему, что все нормально и можно идти домой, ладно?

Они пообещали непременно так и поступить и пошли дальше, предоставив Стаффорду стонать, бормотать что-то себе под нос и собираться с силами, чтобы встать. Когда они отошли настолько, чтобы Стаффорду не было их слышно, Фрэнк спросил Мартина:

— А что с Кевином-то?

— Мы из-за этого опоздали, — сообщил Мартин.

— Отчасти, — уточнил Вернон. — Похоже, он опять ватчаня. Пришел к нам с фингалом под глазом и сказал, что к Сайласу. Не хотел говорить маме, кто он такой, вообще ничего не говорил. Она спросила у меня, а я соврал, будто не помню.

— А зачем? — удивилась Джесс.

— Он жутко боялся, — объяснил Вернон. — И притащил с собой целый мешок машинок и всякой всячины — сказал, для Сайласа. Было бы несправедливо его не пускать. Ну, в общем, пустили его к Сайласу, а Сайлас его, конечно, узнал, но щеку у него так раздуло, что он говорить не может. Так что все обошлось.

— По-моему, — нравоучительно заметила Джесс, — фингал тоже на нашей совести. Мы же выдали беднягу Кевина, и это было как раз перед обедом. Ой, мамочки! За что ни возьмемся — все не так!

23
{"b":"8122","o":1}