— Он слушает мессу, сударыня, — ответил привратник.
— Увы, любезный, — промолвила г-жа Корнюэль, — к несчастью, он только такое и слушает.
Позднее, вернувшись к себе, она сказала:
— Этот докладчик именует себя Сент-Фуа на таком же основании, на каком монахи монастыря Белых Плащей, которые одеваются в черное, именуют себя белыми плащами.
Госпожа Корнюэль была приятельницей мадемуазель де Пьенн, бывшей канониссы. Мадемуазель была чрезвычайно красива, но, когда ей стукнуло сорок, красота ее стала увядать, хотя, чтобы сохранить цвет лица, она с двадцати пяти лет постоянно носила маску.
— Увы, — сказала г-жа Корнюэль, — красота моей бедной подруги напоминает кровать, которая ветшает под чехлом.
Как-то раз таможенные откупщики изъяли корзину с дичью, посланную ей из деревни. Госпоже Корнюэль дали знать об этой конфискации, и она потребовала обратно свою корзину, которую господа откупщики, опасаясь ее острого языка, поспешили ей вернуть; однако проявленная ими уступчивость их не спасла.
Получив обратно корзину с дичью, она сказала:
— Видимо, эти господа меня знают; вот увидите, кто-то из них непременно станет лакеем в каком-нибудь порядочном доме, где я бываю.
При очередном посвящении в рыцари ордена Святого Духа, когда этот орден получил граф де Шуазёль, благодаря своему знатному происхождению и своим заслугам вполне достойный его, в числе новых рыцарей оказались пять или шесть человек, заслуги и знатность которых были весьма сомнительны.
Несколько дней спустя, когда г-жа Корнюэль препиралась по какому-то поводу с графом и он проявил себя крайне настойчивым в этом споре, она сказала ему:
— Помолчите, а не то я припомню вам ваших собратьев.
Когда была учреждена палата по делам отравлений и, дабы внушить определенное доверие к ходившим тогда слухам, а возможно, и для того, чтобы продлить деятельность палаты, ибо ее членам выплачивалось хорошее жалованье, каждый день вешали несколько бедолаг, г-жа Корнюэль сказала г-ну де Безону, входившему в состав этой комиссии:
— Мой дорогой советник, вам наверняка должно быть стыдно, что вы вешаете лишь нищих, и, будь я судьей, я бы устроила складчину среди служителей закона, чтобы взять напрокат платья в лавке старьевщика и облачить в
них этих несчастных перед тем, как их казнят: возможно, так, по крайней мере, обманут зрителей.
Кроме того, когда ей сказали, что вместе с самими отравителями сжигают и протоколы судов над ними, она заявила:
— Что ж, это правильно; но, чтобы быть уж совсем справедливыми в отношении отравителей и судов над ними, следует сжигать также свидетелей и судей.
Когда в ее присутствии стали превозносить благородство происхождения герцога Роган-Шабо, она заметила:
— Да, с происхождением у него все хорошо, это неоспоримо; но вот пороли его плохо.
Во времена г-жи Корнюэль было модно носить банты. Кто-то сказал ей, что г-жа де Ла Рени, жена начальника полиции, высокая и худая, увешивает ими себя с головы до ног.
— Увы, — промолвила г-жа Корнюэль, — если сказанное вами правда, то я сильно опасаюсь, как бы под этими бантами не скрывалась виселица.
Однажды, сидя в приемной у г-на Кольбера, заставившего ее долго ждать, и задыхаясь из-за сильного огня, разведенного в печи, она воскликнула:
— Бог ты мой! А не угодили ли мы, сами того не подозревая, в ад? Тут поджаривают и все ропщут.
Как-то раз, едва оправившись после болезни, которую все уже считали смертельной, маркиз д’Аллюй, чрезвычайно бледный, с неузнаваемо изменившимся лицом, пришел повидать г-жу Корнюэль.
— Увидев, как он входит в таком состоянии, — рассказывала она вечером своим друзьям, — я уже готова была спросить его, есть ли у него разрешение могильщика прогуливаться так по городу.
Графиня де Фиески, особа весьма взбалмошная, распускала какие-то злые слухи о г-же Корнюэль, и той об этом донесли.
— Что поделаешь, — сказала г-жа Корнюэль, — графиня сохраняется в своем сумасбродстве, как вишня в водке.
Однажды та же графиня де Фиески, которую г-жа Корнюэль оценила как слегка тронутую, в ее присутствии заявила, что она и вправду не понимает, почему г-на де Комбура считают помешанным, и что говорит он, без сомнения, как и любой другой.
— Ах, графиня, — промолвила г-жа Корнюэль, — вы словно чесноку наелись!
Один весьма глупый человек, от которого, в довершение всех бед, к тому же еще исходил дурной запах, явился 325
однажды к г-же Корнюэль и провел в ее гостиной целый час, не раскрывая рта.
Когда он ушел, г-жа Корнюэль сказала, обращаясь к тем, кто оставался в гостиной:
— По правде сказать, этот человек, наверное, мертв, раз он не говорит ни слова и от него скверно пахнет.
Один из ее лакеев, чрезвычайно бестолковый и совершавший одну глупость за другой, как-то раз глупейшим образом упал рядом с нею на четвереньки.
— Я запрещаю тебе вставать на ноги, — сказала она ему. — Ты рожден, чтобы передвигаться именно так.
Когда кто-то высказал в ее присутствии беспокойство по поводу того, что негде поместить очередные знамена, захваченные маркизом де Люксембургом в битве при Стенкеркене, ибо собор Парижской Богоматери уже переполнен ими, она заявила:
— Нашли из-за чего тревожиться: из них сделают оборки для прежних!
В доме у нее зашел разговор о разгульных пиршествах, устроенных в предместье Сен-Жермен пятью или шестью придворными дамами.
— Я понимаю, кто они такие, — сказала она. — Это духовные посланницы, отправленные туда архиепископом Парижским, чтобы удержать молодых людей от мерзкого греха, который был присущ Валуа.
Однажды вечером, когда она возвращалась в экипаже домой, на нее напали грабители; их главарь влез в карету и начал с того, что положил руку на грудь г-же Корню- ель.
Однако она, не испугавшись, оттолкнула его руку и промолвила:
— Вам там нечего делать, любезный; у меня нет ни жемчуга, ни грудей.
Полиция хотела выселить какую-то распутницу, жившую недалеко от нее и вечно превращавшую ночь в день; однако г-жа Корнюэль, опасаясь еще более шумного соседства, сказала:
— Ах, оставьте ее! Не хватало только, чтобы ее дом занял какой-нибудь кузнец или слесарь; ведь тогда вместо нее спать не буду я.
Госпоже Корнюэль было уже за восемьдесят, когда умерла г-жа де Виль-Савен, ее соседка, которой было девяносто два.
— Увы! — воскликнула г-жа Корнюэль, узнав об этой смерти. — Вот я и осталась без прикрытия!
И в самом деле, какое-то время спустя она умерла.
VIII
Чтобы читатель мог лучше оценить остроумие XVII века, перейдем от остроумия отдельных людей к остроумию общества в целом и процитируем, позаимствовав их у Таллемана де Рео, который и сам был одним из наиболее блестящих остроумцев той эпохи, бесхитростные высказывания и меткие словечки того времени, когде еще были живы Бассомпьер и Грамон и уже появились такие женщины, как Нинон и Марион Делорм.
Нередко подобные меткие словечки исходили из уст никому не известного человека, и в таком случае мы будем вынуждены говорить «некто» вместо «он»; это подтвердит правоту поговорки, которая была в ходу сто лет спустя: «Есть кое-кто поостроумнее господина де Вольтера. — И кто же это? — Народ».
«Herr omnes», — говаривал Лютер. («Господин "все".)
Итак, начнем с некто.
• Некая горожанка, страдавшая косоглазием и обладавшая весьма суровым взглядом, похвалялась, что какой-то герцог и пэр строил ей глазки.
— Признайтесь, барышня, — ответили ей, — что ему это очень плохо удавалось!
• Во время посвящения в сан коадъютора Руанского одна дама воскликнула:
— По правде сказать, мне кажется, что я в раю, столько здесь епископов!
— Выходит, вы там никогда не были? — спросили ее.
-Где?
— В раю.
— Нет. А что?
— Да просто там их поменьше, чем здесь.
• Какой-то выскочка, сын бакалейщика, заказал для своей гостиной молитвенную икону и внизу ее велел начертать: