Литмир - Электронная Библиотека

238… гремели, подобно бронзовым шарам Александра Македонского, который, засыпая, ронял их в медный таз, чтобы они будили его. — Согласно преданию, таким образом юный Александр тренировал свою волю, не позволяя себе поддаваться сну.

239… обхватил голову руками, подобно Марию на развалинах Карфагена… — Этот эпизод жизни Мария (см. примеч. к с. 188) не раз становился сюжетом произведений живописи и скульптуры.

Встречный ветер

реи расснастили и оставили на топенантах и средних фалах. — Рея (рей) — деревянный поперечный рангоутный брус, прикрепленный к мачте и предназначенный для того, чтобы привязывать к нему паруса и поднимать сигналы.

Топенант — снасть, которая служит для того, чтобы удерживать реи в нужном положении.

Фал — снасть, предназначенная для подъема рей, парусов и сигнальных флагов.

Сторожевой мыс накрывало мощной зыбью… — Имеется в виду мыс Кап-де-Гард (араб. Рас-эль-Хамра) — северо-западная оконечность залива Аннаба.

как если бы им предстояло вступить на какой-нибудь участок равнины Сен-Дени. — Равнина Сен-Дени — см. примеч. к с. 42.

240… голос, прогремевший словно глас Божий на горе Синай. — Имеется в виду голос Божий, который услышал на горе Хорив в Синайской пустыне скрывавшийся там Моисей и который доносился из горящего, но не сгорающего куста (Исход, 3: 1–4). Бог повелел тогда Моисею вывести народ израильский из египетского плена.

отдает якорь пароход "Этна"… — "Этна" — французский колесный корвет с паровой машиной мощностью в 160 л.с., эксплуатировавшийся в 1836–1847 гг.

Говоря как-то о Варе, я сказал, что после Арно это самая большая река без воды… — Вар — река на юге Франции, в департаменте Приморские Альпы; длина ее 120 км; берет начало несколько южнее города Барселоннет и впадает в Средиземное море в 7 км к юго-западу от Ниццы; в описываемое время по ней проходила граница между Францией и Пьемонтом.

Арно — река в Средней Италии; берет начало в Апеннинах, впадает в Средиземное море близ Ливорно; на ней стоит Флоренция; длина реки 241 км; летом она почти пересыхает.

242… Двадцать шестого января 1841 года, в день крушения "Марны"… — "Марна" — французское военно-транспортное судно, спущенное на воду в 1827 г.; с 1833 г., вплоть до его гибели в заливе Сторы, использовалось в водах Средиземного моря.

пройдя между фок-мачтой и грот-мачтой… врезалась бушпритом в береговой утес. — Фок- и грот-мачты — соответственно первая и вторая от носа мачты на парусном корабле.

Рапорт, адресованный его превосходительству министру военно-морского флота господином Гатье, капитаном третьего ранга… — Военно-морским министром Франции в это время (с 29 октября 1840 г. по 7 февраля 1843 г.) был адмирал Ги Виктор Дюперре (1775–1846); он дважды занимал этот пост и прежде — в 1834–1836 и 1839–1840 гг.

Гатье, капитан погибшего корвета "Марна", предстал перед военным судом и был оправдан.

243… расположение нашей четверной швартовки. — Швартовка — подход судна к месту стоянки и крепление его там с помощью канатов.

спустили брам-стеньги… — Брам-стеньга — продолжение стеньги, третье колено мачты.

барометр показывал давление 21 дюймов 6линий… — Дюйм и линия — меры малых длин, использовавшиеся во Франции до введения там метрической системы; дюйм — 1/12 часть фута: 2,707 см; линия — 1/12 часть дюйма: 2,26 мм.

Указанное давление соответствует 744 мм ртутного столба. (Заметим, что в английской системе мер дюйм равен 2,54 см.)

ветер дул порывистый от норд-оста до норд-норд-оста, норда и норд-веста. — Норд-ост — северо-восточный ветер; норд-норд-ост — северо-северо-восточный ветер; норд — северный ветер; норд-вест — северо-западный ветер.

спустили стеньги… — Стеньга — продолжение мачты в высоту, ее второе колено; соединяется с мачтой специальными приспособлениями и также вооружается парусами.

нижние реи подвели к галс-боканцам… — Галс-боканец — короткий горизонтальный брус, выступающий с обоих бортов в носу парусного судна, с блоками для тяги снастей, которые растягивают наветренный угол нижнего прямого паруса.

244… наткнуться на утесы Пуэнт-Нуар… — Имеется в виду какой-то из многочисленных мысов в заливе Сторы.

приказал срубить бизань-мачту… — Бизань-мачта — третья от носа мачта парусного корабля.

246… полковник д'Альфонс, командующий войсками… — Альфонс, Жан

Батист д' (1792–1875) — французский офицер, бригадный генерал (1850).

капитану третьего ранга де Марке, коменданту порта Сторы. — Биографических сведений о капитане Марке, который занимал эту должность по крайней мере с 1839 г. и, уже находясь в отставке, разработал план создания порта в Филипвиле (1859), найти не удалось.

кто был на стационере. — Стационер — судно, несущее сторожевую или полицейскую службу в колониальном порту.

247… предвещало штормовой нагон… — Нагон — повышение уровня воды в узком проливе, происходящее во время шторма.

Судно-стационер "Араш", на борт которого накануне доставили двести тысяч франков… — "Араш" — баланселла, входившая в состав военно-морского флота Франции в 1838–1845 гг.; использовалось в Алжире как портовое служебное судно.

Дорога на Константину

248… Филипвиль, как указывает его название, город современный. — Город был основан французскими войсками как крепость Фор-де-Франс осенью 1838 г. на развалинах античной Русикады, а 17 ноября того же года, получив высочайшее покровительство короля Луи Филиппа, был назван Филипвилем.

Дома здесь, как на Лунной улице… — Лунная улица, своим названием обязанная торговой вывеске, находится в северной части Парижа и начинается от бульвара Бон-Нувель; проложена в 1630–1638 гг.

называлась она "Режанс". — Гостиница "Режанс" ("Регентство"), построенная неким Ру, была первым каменным зданием в Филипвиле.

249… прибыли в Эль-ар-Руш. — Имеется в виду селение Эль-Арруш на пути из Филипвиля (в 32 км от него) в Константину (в 52 км от нее); возникло в 1838 г. как французский военный лагерь, построенный на развалинах древнеримского лагеря, который стоял на античной дороге из Сторы в Цирту; под охраной этого лагеря велась колонизация окрестных земель эмигрантами из Бельгии и Германии; в 1846 г., когда войска покинули лагерь, он был превращен в ферму; статус коммуны Эль-Арруш получил в 1881 г.

рытвины на дороге заделывали понтонеры… — Понтонёры — военнослужащие в инженерных частях, обслуживающих понтонные парки.

похожий на те шатры измаильтян, о каких говорится в Библии… — Измаильтяне — кочевой народ, происходивший, согласно Библии (Бытие, 25: 16–18), от двенадцати сыновей Измаила (см. примеч. к с. 50), ставших князьями двенадцати племен; предки арабов.

250… об Историческом театре, который строится и в котором репетируют "Королеву Марго". — "Королева Марго" — пятиактная драма Дюма, Маке и Остена; впервые была поставлена в Париже, в Историческом театре, в день его открытия, 20 февраля 1847 г.; написана по мотивам одноименного романа (1845).

написал длинное письмо… Госпоже Меннесье, дочери нашего славного и дорогого Нодье. — Меннесье-Нодье, Мари Антуанетта Элизабет (1811–1893) — дочь писателя Шарля Нодье, автор новелл, поэтических произведений и воспоминаний об отце; с 1830 г. супруга Жюля Меннесье (1802–1877).

Упомянутое письмо, помеченное 4 декабря 1846 г., Дюма приводит в первой главе своей повести "Женщина с бархаткой на шее" (1849).

140
{"b":"812069","o":1}