Литмир - Электронная Библиотека

поручил своему сыну Фердинанду де Лессепсу, ныне послу в Мадриде… — Лессепс, Фердинанд де (1804–1894) — известный французский дипломат, сын Матьё де Лессепса; главный инициатор строительства Суэцкого и Панамского каналов; с октября 1828 г. служил во французском консульстве в Тунисе; в 1848–1849 гг. занимал пост посла в Мадриде.

195… причалила лодка с корвета "Байоннез"… — "Байоннез" — здесь: 18-пушечный французский корвет, построенный в Шербуре в 1825 г. и находившийся в эксплуатации до 1835 г.

Письмо… для маршала Клозеля… — Клозель, Бертран, граф (1772–1842) — французский военачальник, маршал Франции (1831); с 12 августа 1830 г. по январь 1831 г. главнокомандующий французскими войсками в Алжире, а с 7 июля 1835 г. по декабрь 1836 г. — генерал-губернатор Алжира.

Очаровательный принц

Говорили оЛеандре, переплывавшем пролив у Сеста, о лорде Байроне, пересекавшем Женевское озеро… — Леандр — в греческой мифологии юноша из города Абидос (на азиатском берегу Геллеспонта), влюбленный в Геро, жрицу богини Афродиты, жившую на другом берегу пролива, в городе Сеет. Чтобы встретиться с возлюбленной, Леандр каждую ночь переплывал пролив, направляясь на свет огня, зажженного Геро на башне. Однажды буря погасила огонь, и юноша погиб. Геро, найдя утром на берегу его труп, поднялась на башню и бросилась в море; с тех пор эта башня носит имя Леандра. Вдохновленный легендой о Геро и Леандре, Байрон во время своего путешествия на Восток также переплыл Дарданеллы (минимальная ширина пролива составляет около 1 200 м); этому заплыву он посвятил шуточные "Стихи, написанные после пересечения вплавь Дарданелл между Сестосом и Абидосом", которые помечены 9 мая 1810 г.

Женевское озеро (фр. название — Леман), одно из крупнейших пресноводных озер Центральной Европы, расположено в Швейцарии, на границе с Францией, между северными предгорьями Альп и Юрой; его площадь равна 582 км2, длина — 70 км, а максимальная ширина — 13 км; на берегу озера, в самой западной его точке, стоит Женева — один из главных городов Швейцарии, административный центр одноименного кантона.

Байрон жил на берегу Женевского озера, в селении Колоньи у его юго-западной оконечности, в 1816 г.

196… На борту его корабля мы встретили… г-на и г-жу де Сент-Мари. — Жан Батист Эварист Мари Прико де Сент-Мари (1810—?) — французский военный инженер-картограф, проводивший географические, топографические и археологические изыскания в Тунисе; в 1840 и 1847 гг. подготовил подробные карты Туниса. Известным ученым был также его сын Эварист Шарль Прико де Сент-Мари (1842—?), служивший переводчиком при французском консульстве в Тунисе и сделавший в 1874–1875 гг. много важных археологических открытий в Карфагене.

явился из Джебель-Октара или Джебель-Корры. — Эти топонимы (Djebel-Auctar и Djebel-Korra) идентифицировать не удалось.

197… вполне могли вообразить себя на Ангенском озере… — Живописное Ангенское (Энгиенское) озеро площадью около 43 га находится в 15 км к северу от Парижа, в департаменте Валь-д'Уаз.

198… заиграл кадрили и польки. — Кадриль — популярный в XVIII–XIX вв. салонный танец с четным количеством пар, которые располагаются одна против другой и исполняют танцевальные фигуры поочередно.

как Левассор развлекает ее в Зимнем саду своими песнями. — Ле-вассор, Пьер Тома (1808–1870) — французский комедийный актер, выступавший на сцене театров Пале-Рояля (1832–1839 и 1843–1852) и Варьете (1840–1843); славился своими пародиями, карикатурами и комическими песенками; обладал необычайным даром перевоплощения; был чрезвычайно моден и нередко выступал на частных вечерах.

Зимний сад — городское увеселительное заведение в Париже, построенное в 1847 г. на Елисейских полях, между улицами Маринь-яно и Монтеня, театральным и газетным предпринимателем Виктором Воэном (ок. 1805–1856); представляло собой оранжерею с экзотическими растениями, фонтанами и вольерами; славилось устраивавшимися в нем музыкальными концертами и балами; в 1851 г. потерпело финансовый крах и закрылось.

пахучий дым чубуков и юки… — Юка (yucas) — неясно, что здесь имеется в виду.

199… радующейся сказкам Перро… — Перро, Шарль (1628–1703) —

французский писатель, поэт и теоретик литературы, член Французской академии (1671); автор сборника "Сказки матушки Гусыни" ("Contes de та тёге l'Oie"; 1697).

прибыл недавно из Суса. — Сус — крупный портовый город на восточном побережье Туниса, в заливе Хаммамет, в 130 км к югу от столицы страны.

201… сэр Томас Рид, английский консул, один из тюремщиков Наполеона на острове Святой Елены. — Сэр Томас Рид (1785–1849) — британский генеральный консул в Тунисе с 1824 г. до конца своей жизни; во время пребывания Наполеона на острове Святой Елены возглавлял там полицейскую службу.

Хаджи Юнис

202… бей собрал свой диван… — Диван — здесь: государственный совет, состоящий из великого визиря, глав духовенства и важных сановников.

203… собирают к югу от Туггурта. — Туггурт — крупный город на востоке Алжира, в Алжирской Сахаре, недалеко от тунисской границы.

Лев был убит в горах Ле-Каф, отделяющих регентство Туниса от провинции Константины. — Имеются в виду горы Ле-Кеф (Эль-Кеф) примерно в 175 км к западу от столицы Туниса, вблизи алжирской границы; среди них находится одноименный город, в древности называвшийся Сикка Венериа.

Это топографическое указание напомнило мне о Жераре, нашем Истребителе львов. — Жерар, Сесиль Жюль Базиль (1817–1864) — французский офицер, до 1855 г. служивший в Алжире, капитан спаги; искусный охотник, за одиннадцать лет убивший двадцать пять львов и получивший за это прозвище "Истребитель львов"; автор книги "Охота на льва" ("La chasse au lion"; 1855), иллюстрированной Гюставом Доре; погиб во время экспедиции во внутренние области Африки.

В связи с Гельмой и Константиной… мы еще вернемся к историям со львами. — Гельма — древний город в северо-восточной части Алжира, расположенный в 40 км от морского побережья, в окружении гор; административный центр одноименной провинции.

204… арабы называли дона Родриго "Сид"… — Родриго Диас де Бивар

(ок. 1043–1099) — знатный кастильский рыцарь, прославившийся своей доблестью и воинскими подвигами в ходе Реконкисты и получивший прозвище Сид Кампеадор (Сид — испорч. араб, "господин", Кампеадор — исп. "воитель"); был воспет в испанском эпосе XII в. "Песнь о моем Сиде", а также во многих позднейших произведениях, и весьма идеализирован в литературной традиции.

Самое свежее памятное событие, связанное с этим зданием, это пребывание в его покоях господина герцога де Монпансье. — Герцог де Монпансье (см. примеч. к с. 153) посетил Тунис в 1845 г. (20–25 июня).

могли видеть его в Сен-Жермене… — Сен-Жермен-ан-Ле — город в 21 км к западу от Парижа, с которым в 1837 г. его связала железная дорога; известен старинным замком, служившим до сер. XVII в. одной из королевских резиденций.

Дюма жил в Сен-Жермене с мая 1844 г. до весны 1845 г. в "Павильоне Генриха IV", а затем до июня 1847 г. на вилле Медичи, наблюдая за строительством своего нового дома ("замка Монте-Кристо") неподалеку, который, впрочем, и имеется здесь в виду.

поскольку он бывал в Мекке. — Мекка — город в Саудовской Аравии, в котором, по преданию, родился основатель ислама Мухаммад; место паломничества мусульман.

206… араб из Дарфура… — Дарфур — пустынное плато на западе со временного Судана.

136
{"b":"812069","o":1}