Литмир - Электронная Библиотека

если только у вас не будет такой же закуски на случай, как у короля. — Людовику XIV, который был склонен к чревоугодию, на ночь ставили у кровати столик с едой.

165… он жаждал узнать имя этой сильфиды… — Сильфы, сильфиды —

в кельтской и германской мифологии, а также в средневековом фольклоре многих европейских народов духи воздуха.

167… вы прослывете Амадисом. — Амадис, Рыцарь Льва — герой средневекового испанского рыцарского романа «Амадис Галльский», странствующий рыцарь, постоянный и почтительный любовник.

168… сняла в Отёе домик, чтобы проводить там по нескольку дней в летнее время года … — Отёй — юго-западный пригород Парижа, район богатых особняков.

171… с помощью верной Софи… справитесь с этой трудностью… — Со фи — служанка мадемуазель Аиссе; после смерти своей госпожи удалилась в монастырь.

высадил беглянку у маленького домика возле крепостной стены, неподалеку от улицы Гранж-Бательер, рядом с Епископской слободой … — В нач. XVIII в. в Париже еще сохранились остатки крепостных стен, которые стали сносить в царствование Людовика XIV. Ныне на их месте проходит кольцевая магистраль Бульваров.

Улица Гранж-Бательер расположена несколько севернее кольцевой магистрали Бульваров, на территории предместья Монмартр; выходит на улицу Предместья Монмартр; известна с кон. XVII в.; название получила по имени крупного земельного владения Ла-Гранж-Бательер, в средние века располагавшегося на ее месте. Епископская слобода (Виль-д’Эвек) — селение, возникшее около 1722 г. на землях обширного земельного владения парижских архиепископов в северо-западной части Парижа и прилегающей местности, жители которого (крестьяне, ремесленники, мастеровые) пользовались определенными привилегиями; в то время было далекой окраиной города, в черту которого оно вошло в 1797 г.; память о нем сохранилась в названии улицы.

172… Аиссе произвела на свет девочку, которую назвали Сезариной Леблон … — Дочь Аиссе и шевалье д’Эди, родившуюся в 1721 г., назвали Селини (так!) Леблон.

Затем девочка вернулась во Францию, и ее поместили в монастырь Богоматери в Сансе, настоятельницей которого была г-жа де Виллет, дочь маркизы от первого брака. — Изабель Софи Ле Валуа де Виллетт (1696–1777) — дочь леди Болингброк от первого брака, настоятельница монастыря.

Санс — см. примеч. к с. 51.

она любила шевалье с невиданной в наше время страстью, уготованной, казалось, какой-нибудь Орионе или какому-нибудь Амадису. — Ориана — героиня романа «Амадис Галльский», дочь британского короля Лисуарта, верная возлюбленная Амадиса и в конце концов его жена. О связывающем их чувстве в романе сказано так: «… и эта любовь длилась, пока длились их жизни, ибо как он любил ее, так и она любила его, и ни на один час не уставали они любить друг друга».

173… она заложила алмазы… чтобы вызволить из нужды свою родственницу, старую г-жу де ла Вьёвиль … — Речь идет о какой-то родственнице отца госпожи Парабер, урожденной мадемуазель де ла Вьёвиль.

174… И тут в комнату вошла хорошенькая субретка … — Субретка — театральное амплуа: веселая, бойкая служанка.

176… Столь важный вид подобает принцессе или королеве, а не… податливой подруге всех искателей и жрецов Пафосской богини … — Пафосской богиней иногда называют античную богиню любви и красоты Афродиту (рим. Венеру), так как один из наиболее известных ее храмов находился в городе Пафосе на острове Кипр.

177… прелестная гречанка, которая скрывалась на краю предместья Сент-Оноре… произвела на свет девочку … — Предместье Сент-Оноре находилось на северо-западной стороне Парижа; ныне оно вошло в черту города.

Малышку отвезли в Санс и поместили в местный монастырь Богоматери, настоятельницей которого была г-жа де Виллет, дочь маркизы от первого брака. — См. примеч. к с. 172.

она оставалась там даже после смерти своей матери, пока безутешный отец Сезарины не забрал ее оттуда, чтобы выдать замуж за достойного дворянина из провинции Перигор, которого звали виконт де Нантиа. — В 1740 г. Селини Леблон стала супругой провинциального дворянина Пьера де Жобера, виконта де Нантиа (1714–1773), жителя Перигора (см. примем, к с. 161); в 1742 г. у них родилась дочь Мария Дениза, в замужестве графиня де Бонневаль.

Славный шевалье д’Эди был мудрецом, нечто вроде Баярда; Вольтер сделал юношу прообразом своего Куси, как и его друга шевалье де Фруле. — Баярд, Пьер дю Терайль (1476–1524) — французский военачальник, участник многих сражений, прославившийся своей храбростью; известен под прозвищем «Рыцарь без страха и упрека».

Де Куси — персонаж трагедии Вольтера «Аделаида Дюгеклен» (1734), благородный рыцарь.

Фруле, Луи Габриель де (1694–1766) — мальтийский рыцарь, носивший высокое звание бальи, посол Мальтийского ордена во Франции в 1741–1766 гг.; друг шевалье д’Эди.

178… я… хорошо знала г-на де Лозена, и он чуть было на мне не женил ся. — Несколько странное заявление: Лозен вступил во второй брак в 1795 г., еще до рождения будущей госпожи дю Деффан, и никогда больше не был свободен, поскольку вторая жена пережила его на семнадцать лет.

О г-не де Фонтенеле говорят, что на месте сердца у него второй ум … — Фонтенель, Бернар Ле Бовье, де (1657–1757) — французский писатель, поэт и ученый-популяризатор; в своих сочинениях в изящной и доступной форме пропагандировал достижения науки; в 1691 г. стал членом Французской академии; скончался ровно за месяц до своего столетия.

Руссо был прав, заявляя: «Наш разум обитает в нашем сердце». — Здесь имеется в виду Руссо, Жан Батист (1671–1741) — французский поэт, пользовавшийся в свое время большим успехом; продолжатель традиций Малерба и Буало; в 1712 г. за клевету на своих литературных соперников был навсегда изгнан из Франции. Ему принадлежит четверостишие: «Votre coeur seul doit etre // votre guide: // Ce n’est qu’en lui que notre // esprit reside» («Лишь ваше сердце должно быть // вашим провожатым: //Лишь в нем одном наш // разум обитает.)

180… вы сущий сфинкс. — Сфинкс — см. примем, к с. 61.

184… отправилась…в Бургундию, точнее в замок Пон-де-Вель… — См.

примем, к с. 56.

Эту особу, прибывшую из Женевы, звали г-жа де Каландрини; ее муж был женевец, а она была француженка, дочь г-на де Пелиссари, главного казначея морского флота. — Женева — франкоязычный город в Швейцарии, столица одноименного кантона; известна с глубокой древности; в нам. XVI в. вошла в состав Швейцарского союза; в XVI в. стала одним из центров европейской реформации. Каландрини, Жюли де (1668–1754) — дочь Жоржа де Пелиссари, генерального казначея французского флота, и Мадлен Бибо; с 1690 г. супруга Жана Луи Каландрини (1665–1754), швейцарца французского происхождения, занимавшего видное место в женевском самоуправлении и являвшегося членом Совета двухсот.

Одна из сестер г-жи де Каландрини вышла замуж за виконта Сент-Джона, отца лорда Болингброка (тот был его сыном от первого брака). — Отец Болингброка, Генри Сент-Джон, первый виконт Сент-Джон (1652–1742), в первом браке (1673) был женат на Мэри Рич, дочери Роберта Рича, третьего графа Уорвика, а во втором (1686) — на Анжелике Мадлен Пелиссари (ок. 1666–1736), старшей сестре госпожи де Каландрини.

185… Шевалье был в глубине Польши … — Шевалье д’Эди совершил дли тельную поездку в Польшу в 1723 г. ив июне того же года побывал в Вильне.

188… Вольтер… списал с обоих этих идеальных шевалье своего Куси для

193
{"b":"811917","o":1}