— Горячка, Каден. Я ее больше не распаляю, вот он и придумал свою. Нужно ведь как-то двигать войско вперед.
Его глаза понимающе блеснули, но затем вмиг наполнились тревогой: неужели враг прибудет еще скорее, чем мы думали?
— Я слышала, как его дети-солдаты плачут от воя пачего. Страх Комизару только на руку, а в пустошах Инфернатерра от него нет спасения. Да армия промчится через весь континент.
Я стала изучать равнину между степью и Морриган. В ушах вновь зазвучали слова. Слова Рейфа, когда я отразила его выпад мечом:
«Нападай! Не жди, пока возьму измором!»
— А это что такое? — заметила я бутылочное горлышко у самого края пустошей.
Капитан Рейно пригляделся.
— Ущелье стражей. Оно же Последнее ущелье.
По легенде именно через него Морриган привела Выживших к заветным землям, к новой жизни. Капитан проезжал там несколько раз с эскортом по пути в Кандору.
«Заставь меня попотеть! Внезапность — твой козырь!»
— А почему зовется Ущельем стражей?
— Из-за развалин на вершинах холмов. Они там словно наблюдают за тобой. В них мерещится всякое, да и вообще это жуткое место. Когда завывает ветер, кажется, что это Древние взывают друг к другу.
Я подробно расспросила о местности, высоте гор, длине ущелья, и многочисленных каньонах по ту сторону гор.
«Наступай! Меч — орудие убийства, а не защиты. Защитишься — потеряешь возможность убить!»
Ущелье оказалось длиной в десять миль, а в самом узком месте сходилось в ширину до пятидесяти шагов. Так и вижу, кто ступит в него первым. Расходный материал войска Комизара — дети. «В Венде нет детей». Он швырнет мне их в лицо, как тогда, на террасе, в надежде сломить. Сломить всех наших солдат, неспособных убить ребенка.
— Мы напрасно собрались оборонять Сивику. Нужно наступать.
— Наступать? И где же? — удивленно проворчал генерал Хоуланд. — Что вы…
— Игла и нить, генерал. Так мы сдержим Комизара. Обрушимся с обеих сторон ущелья и, пока сильны, обескровим костяк его войска. Другой возможности не будет.
Я указала на бутылочное горлышко.
— Вот здесь состоится битва. Перебрасываем силы к Ущелью стражей.
И тут началось. Хоуланд, Маркес и Перри разразились протестами, кричали, что перебрасывать армию в какую-то глушь из-за одного предчувствия — бред безумца. Рейф с Каденом же тихо изучили карту и, посовещавшись, кивнули мне.
Главнокомандующий и Рейно колебались.
— Да вы хоть знаете, как долго перебрасывать тридцать тысяч в такую даль?! — кричал Хоуланд, тряся пальцем.
— Какой-то варвар ведет сто двадцать тысяч через весь континент, а мы тридцать к собственным границам переслать не можем? Может, лучше сразу сдаться, генерал?
— Но вдруг вы ошибаетесь?! — воскликнул Маркес.
— И Сивика-то, Сивика! — всплеснул руками Перри. — Оставить столицу без защиты…
— Мой приказ не обсуждается, — отрезала я. — Завтра утром составим новый план, а к концу недели начнем переброску. Пока что можете предупредить солдат…
— Ни за что! — заорал Хоуланд, стиснув кулаки по бокам. — Я иду к королеве! Вы не…
Рейф с Каденом уже готовились вновь швырнуть генерала в фонтан прямиком через окно, как внезапно в дверь загромыхали. Отпихнув стражника, в зал ворвался взмокший Хронист с глазами навыкате, а за ним — Паулина и Гвинет.
— В чем дело? — У меня сердце екнуло.
— Король… — загнанно выплюнул он. — Король очнулся. Требует всех вас. Сейчас же
Глава восьмидесятая
Генерал Хоуланд первым бросился из зала, узрев в удаче божий промысел.
А все же боги и впрямь вмешались — отец ведь очнулся! Хотя, возможно, слегка несвоевременно.
Рейф и Каден колебались, стоит ли идти, но Паулина их уговорила. Оба не горели желанием общаться с моим отцом.
Мы спешили по коридорам вслед за Хронистом и генералом Хоуландом. По словам Паулины и Гвинет, ее величество ни на шаг не отходит от короля и уже ввела его в курс дела.
— И о нашем мятежике рассказала? — Рейф потер шею, словно перед виселицей.
— Не смешно, — срезала я.
Наши шаги разносились по галерее, как топот напуганных козлят. Казалось, мы никогда не дойдем, но, не успела я собраться с мыслями, дверь королевской передней распахнулась, и тетушка Клорис впустила нас. Там уже собрались все министры, включая Книжника.
— Входите, — призвала тетушка. — Он ждет.
У меня загромыхало сердце. Мы один за другим просочились внутрь.
Отец полулежал на подушках. Его лицо, все в изможденным морщинах, выглядело старым не по годам, но глаза были ясными. Мать сидела у кровати. Они с невиданной теплотой держались за руки.
Он задержал пронзительный взгляд на мне, оглядел остальных.
— Я так понимаю, вы держали совет, — заговорил он. — А меня не пригласили?
— Только потому, что вам нездоровилось, ваше величество, — ответила я.
Его брови сошлись на переносице.
— Пожалуй, яд изо дня в день не пойдет на пользу здоровью.
— Ваше ве…
— Тише Хоуланд, — покривился отец. — Доберусь и до тебя.
Генерал кивнул.
— Кто из вас король Дальбрека?
— Я, ваше величество, — ответил Рейф.
Через силу подняв руку, отец подозвал его пальцем.
— Ты прибыл забрать мой трон?
— Нет, сир, только помочь.
Рейф тоже заметил, насколько отец слаб, и выбирал слова осторожно. А еще голос Рейфа впервые на моей памяти взволнованно дрогнул. От такого у меня сердце замерло.
— Подойди, хочу тебя рассмотреть.
Рейф, шагнув, припал на колено.
— Встань, — велел он. — Короли не падают ниц. Тебя не учили? — Тут он мельком глянул на меня с огоньком в глазах. — А если причина другая, не предо мной склоняй колено.
Боги, да он дразнится! Отца не узнать. Неужели яд настолько его одурманил?
— Другой причины нет, — поднялся Рейф.
Отец дал знак отойти.
— А ты, судя по всему, Убийца, — подозвал он теперь Кадена.
Тот подошел, даже не думая поклониться. И под страхом смерти не склонит головы перед знатью. Отец, не придав этому значения, изучил его и сглотнул с грустью в глазах, словно узнал черты вице-регента.
— Он рассказывал о тебе. Говорил, что тебя увезла мать.
— Обман его конек.
Отец не без труда вздохнул.
— И твой, по-видимому.
Я переметнула взгляд на Паулину. Неужели успела рассказать про Терравин?
— Ты прибыл убивать? — спросил он.
Теперь и у Кадена загорелись глаза. Он принимает игру.
— Только если ваша дочь прикажет.
— Она приказала убить меня?
— Еще нет, — пожал Каден плечами.
В отце проснулся азарт. Игра вдыхала в него жизнь.
— Арабелла, — хмуро посмотрел он на меня. — Ты ослушалась моего приказа. А еще продала фамильные свадебные украшения. Тебя надлежит наказать.
Генералы Хоуланд и Перри оживились в предвкушении.
— Ваше величество, — вмешался Рейф. — Если позволите…
— Не позволю! — отрезал отец. — В этом королевстве пока что я король. Не вмешивайтесь.
Я кивнула Рейфу: «жди».
Отец положил голову на подушку.
— В наказание, до тех, пока я не наберусь сил, ты переймешь власть со всеми ее нелепостями и тяготами. Согласна, Арабелла?
Горло стиснуло.
— Да, ваше величество. — Шагнув вперед, я сглотнула. — При одном условии.
Все удивленно зашептались.
— Ставишь условия, когда наказывают. — Он наскреб силы, чтобы закатить глаза. — Ни капли не изменилась.
— Нет, отец. Изменилась.
— Каково условие?
— Скоро мне предстоит нелегкий выбор, и ты поддержишь любое мое решение. Даже самое спорное.
— Спорное, как мятеж?
— Вроде того.
— Я согласен. — Он перевел взгляд на остальных. — Я уверен, что в достаточной мере наказал Арабеллу. Есть возражения?
Все молчали, хотя кто-то явно бранился в душе.
— Прекрасно, — подытожил отец. — А теперь все вон. Я хочу поговорить с дочерью с глазу на глаз.