Литмир - Электронная Библиотека

Более тридцати лет пролетели в мгновение ока. Отрадно, что, хотя новые исторические книги появлялись бесконечным потоком, этот сборник исторических историй все еще оставался в поле зрения и памяти людей. Некоторые читатели считают, что «Сборник исторических рассказов Китая» – самое запоминающееся популярное историческое чтение, которое они видели. Они выросли, читая эту книгу, и теперь надеются, что их потомки смогут продолжать читать ее. Читатели так любят эту книгу, что я чувствую не обходимость продолжить ее редактирование. До и после моего ухода с должности в издательстве и за его пределами было много людей, которые убеждали меня начать писать как можно скорее. Поэтому я составил план продолжения написания и редактирования пяти серий, а именно «Истории династии Цзинь, Северной и Южной династий», «Истории династий Суй и Тан», «Истории династий Сун и Юань», «Истории династии Мин» и «Истории династии Цин». Вместе с первыми пятью сериями будут одновременно опубликованы десять серий «Сборника исторических рассказов Китая». Я также предположил, что он должен сохранить свой первоначальный стиль. Во-первых, нужно сохранить метод отбора материалов и языкового стиля при написании. Во-вторых, сохранить стиль оформления обложки оригинальной книги и, в-третьих, иллюстрации по-прежнему должны быть черно-белыми с акцентом на формы персонажей. Конечно, некоторые вещи – такие как фолиант, переплет, бумага, верстка и другие – изменились с развитием времени и техническим прогрессом. На этот раз все они выглядят по-новому.

На чем я хочу сосредоточиться, так это на проблеме организации контента и языкового выражения. Люди, которые разбираются в истории, почувствуют, что последние пять серий охватывают гораздо более длительный период династий, чем первые пять серий, и исторические материалы намного богаче. Это затрудняет выбор сюжета и смену темы в серии. Однако, чтобы сохранить примерно ту же длину, что и у первых пяти серий, объем был лишь немного увеличен. В дополнение к сосредоточению внимания на основном контексте и основном сюжете я постарался рассказать как можно больше коротких историй и связанных с ними фактов, чтобы адаптироваться к способности современного читателя к чтению. Разговорная речь является характерной чертой языка этой книги. А разговорный язык людей постоянно обогащается и меняется, поэтому копировать первые пять серий невозможно и не нужно. Разговорный язык в XXI веке также отличается от разговорного языка десятилетие назад: появилось много новой лексики, и некоторая используется при письме, но я отвергаю смешные понятия «язык интернета» и «язык мобильного телефона».

Когда последние пять серий были переизданы, в этот раз я также исправил и отредактировал содержимое первых пяти серий – в частности, на основе изданий 1962 и 1978 годов. С точки зрения аннотаций и фонетики были внесены изменения в соответствии с новой ситуацией. В сюжетную линию было внесено множество дополнений и уточнений, чтобы улучшить ощущение истории и повествования и облегчить понимание читателями. Кое-где даются объяснения, основанные на новых исторических открытиях. Например, рассказ о Су Цинь и Чжан И в «Истории Сражающихся царств» большей частью основан на содержании «Исторических записок», но более поздние археологические открытия имеют новые объяснения. Учитывая смерть автора и другие причины, на этот раз исходный текст все же сохранен, но одновременно были сделаны аннотации.

С тех пор, как я привязался к этому сборнику в конце 1970-х, я никогда его не забывал, хотя был пробел, и все хотели, чтобы у этого проекта был счастливый конец, а не полупроект. Я много раз говорил: история вездесуща, исторические чтения вечнозелены, и моя надежда не подведет. Теперь я сдержу свое обещание. Осталось три слова для будущих редакторов и читателей: во-первых, мы должны неуклонно составлять книги, усердно учиться, получать настоящие знания и развивать настоящие навыки. Второе – нам нужно овладеть методом чтения исторических книг: не только анализировать людей и события в контексте времени, но и не руководствоваться словами и делами древних, а быть спокойным читателем. В-третьих, вспомнить слова Мэн-цзы: «Лучше не иметь книги, если веришь в нее». В каждой книге есть свои несовершенства, и эта книга не исключение. Способность обнаружить ограничения и недостатки в ней также является признаком умения читать.

Язык – зеркало души и кисть, история – зеркало общества и гребень. Это даст читателям реальное ощущение в книге. Давайте вместе послушаем безмолвное повествование, увидим невидимую эволюцию разума, примем решетку истории, испытаем омовение культурной святой водой и завершим накопление знаний в жизни.

Январь 2015 года

Три семьи разделили княжество Цзинь

Гоуцзянь, правитель царства Юэ, который «спал на хворосте и перед едой лизал желчь», собрав все свои силы, не только уничтожил княжество У, но и повел армию через реку Хуайхэ, стал предводителем князей на срединной равнине и повелителем. Княжество Цзинь (в Шаньси), которое всегда считалось гегемоном, на самом деле больше не было единым вассальным государством. Каждый могущественный высокопоставленный чиновник захватил по кусочку территории, таким образом, раздробив княжество Цзинь на маленькие княжества, которые постоянно враждовали и захватывали территории друг друга. Как при таких обстоятельствах может княжество Цзинь противостоять могущественному княжеству Юэ?

Среди высокопоставленных чиновников в княжестве Цзинь шесть были самыми влиятельными. Двое из них были изгнаны. Власть княжества Цзинь теперь принадлежала четырем семьям: Чжи, Чжао, Вэй и Хань. В то время высокопоставленные чиновники разных княжеств захватывали большие земельные угодья, крестьяне подчинялись им, поэтому они были намного богаче правителей. К тому же, крестьянам комфортнее было жить под контролем чиновников, чем под властью монархов. Многие крепостные не могли выдержать притеснений и издевательств со стороны государей и предпочли бы сбежать в поместье высокопоставленных чиновников, чтобы стать крестьянами-арендаторами. В результате власть таких чиновников в разных царствах становилась все сильнее и сильнее. К примеру, в княжестве Цзинь земли и крестьяне фактически оказались в руках четырех семей.

Среди этих семей Чжао Сянцзы, Вэй Хуаньцзы, Хань Канцзы, Чжи Бояо был самым могущественным. Он сказал Чжао, Вэю и Ханю: «Наше княжество Цзинь всегда было гегемоном срединной равнины. Я не ожидал, что государь княжества Уван Фучай и Гоуцзянь, ван царства Юэ поднимутся один за другим и перехватят нашу позицию гегемона – это позор для нашего княжества. Если захватим княжество Юэ, то наше княжество Цзинь снова станет гегемоном. Я предлагаю каждой из наших четырех семей взять 50 километров земли и жителей, чтобы передать их государству. Увеличение доходов в казне обеспечит усиление мощи княжества, только так оно может снова стать гегемоном».

Семьи Чжао, Вэй и Хань давно знали, что Чжи Бояо хотел единолично завладеть княжеством Цзинь. Под словом «казна», на самом деле подразумевалась «семья Чжи». Однако эти три семьи не ладили, но они не могли конкурировать с Чжи Бояо. Чжи Бояо послал подчиненного попросить у Хань Канцзы 50 километров земли с местными крестьянами, и Хань Канцзы выдал их, как и ожидалось. Чжи Бояо послал подчиненного попросить у Вэй Хуанцзы 50 километров земли и зарегистрированных на ней жителей, и Вэй Хуанцзы тоже выдал. Таким образом, Чжи Бояо получил дважды 50 киломтеров земли и жителей. После этого он послал кото-то обратиться к Чжао Сянцзы с такой же просьбой, но Чжао Сянцзы отказался. Он сказал: «Земля – это наследство моих предков, и я не могу отдать ее другим. Семьи Хань и Вэй выдали землю, но это не имеет ко мне никакого отношения, я так не поступлю!». Отправленный к нему человек вернулся и передал его слова Чжи Бояо, который сильно разгневался. Он попросил семьи Хань и Вэй послать с ним войска, чтобы противостоять семье Чжао и пообещал, что после уничтожения семьи Чжао они разделят всю землю и ее жителей поровну.

3
{"b":"810472","o":1}