Я неуверенно пожала плечами. Не рассказывать же Суурану, что мне после окончания института было не до путешествий. Здесь бы работу поскорей найти, избавиться от копеечных подработок да начать зарабатывать реальные деньги.
— В нашем мире много красивых девушек, но Меральда была особенной. Ее красота буквально гипнотизировала! И дело даже не во внешней красоте… Не знаю, как это объяснить… Ее внутренний мир был ослепляюще светлым! Неудивительно, что молодые люди не могли остаться равнодушны. Однако… сердце Меральды молчало.
Девушки интересно и познавательно проводили время, посещали разнообразные достопримечательности Монголы, знакомились с многочисленными расами нашего мира. Иногда им удавалось сбежать от охраны и вволю повеселиться. Ведь большинству вскоре предстояло выйти замуж, завести детей и жить жизнью почтенной матери семейства.
Меральда снисходительно смотрела на развлечения подруг. Она мечтала о настоящей — единственной и на всю жизнь! — любви. О любви, про которую рассказывают поэты и поют бродячие музыканты.
И чудо свершилось! Меральда встретила мужчину, с которым могла бы прожить долгую, счастливую, полную любви и страсти жизнь… Это произошло в моих владениях, в Моррее.
Избранником Меральды стал не романтически настроенный юноша, как можно было бы предположить, а вполне зрелый мужчина. Вероятно, этому способствовал недостаток отцовской любви… не знаю… В считанные часы влюбленных буквально подхватил вихрь взаимной страсти, и они решили, что не смогут прожить друг без друга и дня.
Меральда сбежала от подруг и стражей и поселилась со своим любимым в скромном жилище в глубине Моррейских степей. Вскоре она почувствовала в себе зарождение новой жизни. Влюбленным казалось, что время остановилось, но, увы, это было не так!
13
В комнате наступила оглушительная тишина. В горле пересохло, ужасно хотелось пить. Я посмотрела на пустой бокал. Даже не заметила, как выпила все вино! Сейчас бы ледяной воды кувшин, да побольше!
А Владыка будто забыл о моем существовании и, не шевелясь, смотрел в пустоту. Потом передернул плечами, подошел к столу и вынул из ящика тетрадь в кожаном переплете с поблекшим золотым тиснением на обложке.
— Эти записи Меральда оставила для тебя, Маргарэтт. — Лицо Суурана изобразило усмешку, но по глазам было заметно, что ему почему-то совсем не весело. Странно! Особого драматизма в рассказанной истории я не почувствовала. Значит, что-то личное? — Прочитаешь их в одиночестве и, если посчитаешь нужным, расскажешь потом.
— Вы не знаете, о чем там написано? Неужели было неинтересно?
— Было… интересно! И, разумеется, за два с лишним десятка лет я бы не устоял от искушения, хотя и понимаю, что это считается неприличным в приличном обществе. Но, увы, дневник Меральды зачарован!
— Я вас умоляю! Тетрадь не обжигает, не взрывается! Что значит зачарован?!
Ну вот не хотелось мне читать эти … записи! И разговоры о магии и магах как-то утомили — мозг от этого просто закипал! Оборотни — да! — с этим трудно было спорить, сама видела. Мать Дивина с ее прибамбасами — допустим! Портальные артефакты? Могут же быть в этом мире талантливые изобретатели! Даже боженька Тайлан — игра света, моя неадекватность после тяжелой болезни! Но обычная тетрадь хоть и антикварного вида?!
Пока я внутренне боролась с отрицанием реальности, Сууран открыл дневник на первой странице, медленно полистал и протянул мне. Страницы были девственно чисты! Он издевается? Нет? Просто протягивает неизвестно откуда появившийся ножичек, рукоять которого была исписана непонятными знаками.
Я отшатнулась и спрятала руки за спину, а этот … провокатор лишь усмехнулся.
— Не бойся, глупышка! Надо всего лишь капнуть чуточку крови на заглавную страницу. Кроме тебя, этого никто не сможет сделать! Ну же! Не бойся!
А вот и нет! Боюсь и не стыжусь этого. Пролежала тетрадка двадцать пять лет — пусть еще полежит. Торопиться мне некуда! Я потом… в комнате… как говорится, без свидетелей. А может вообще сожгу этот компромат в камине к чертовой матери!
Он резкого стука я едва не подпрыгнула, а Сууран дернулся и уронил тетрадь на пол. В дверном проеме возник дворецкий Эстелан.
— Простите, Владыка, если помешал. Но глава клана Свирепые Тени просит срочно его принять.
— Что ж, — с явным облегчением протянул Сууран, вытащил из кармана платок и промокнул вспотевший лоб. — Перерыв нам не помешает. Надеюсь, ты не возражаешь, онна?
Ответить я не успела, так как в библиотеку ворвался — бедный дворецкий едва успел отскочить! — блондинистый мужчина, принявший меня в парке за служанку.
— Филипп? Я не ждал тебя так скоро! — Владыка, видимо, все еще под впечатлением от нашего разговора, как-то растерянно посмотрел на вошедшего.
Мужчины пожали друг другу руки и уставились на меня.
— Маргарэтт, позволь представить тебе Филиппа Поторского, альфу клана Свирепые Тени и моего друга!
Филипп обжег меня заинтересованным взглядом, мгновенно оценил местный наряд и замер, заметив царапину на руке. А я что? А я ничего! Пусть этот распутный красавчик сам выкручивается!
Воспользовавшись передышкой, я подхватила любимую шкатулку, которая как бы артефакт, подняла с пола тетрадь и гордо направилась к выходу.
Уже на пороге оглянулась и, не обращаясь ни к кому конкретно, проронила:
— Капитан Дарон пригласил Варвару в пансион своей матушки… для оздоровления. Надеюсь, никто не возражает?
Мужчины обменялись удивленными взглядами.
— Теперь понятно, почему наш доблестный капитан попросил бессрочный отпуск! — как-то странно ухмыльнулся тот, который альфа. — Я как его непосредственный начальник согласен и даже этому рад!
Ну, и чему тут радоваться?! Никогда не пойму мужской логики! Кивнув мужчинам, я вышла в коридор и прикрыла за собой дверь. Неплотно прикрыла. Подслушивать, конечно, плохо, но, если у тебя нет других источников информации, вполне простительно.
Несколько секунд, кроме звука льющейся жидкости и звона бокалов, ничего не было слышно. Конечно, в каком бы из миров ты ни находился, а без бутылки серьезный разговор не клеится.
Потом за дверью — в мою сторону! — раздались неторопливые шаги, и я приготовилась бежать. Неужели застукают? Я уже представила, как тяжелая дверь распахнется и шарахнет меня по любопытному носу. Но… нет. Шаги неожиданно затихли и даже послышался ехидный хмык.
Что ж, господа хорошие, смейтесь, а я все равно не уйду! Не хотите колоться по-хорошему, будет вам по-плохому! Имею полное право знать, во что вляпалась!
***
— Маргарэтт быстро оправилась после болезни и выглядит просто потрясающе, — как-то уж очень приторно протянул главволчара. — И пахнет восхитительно! А язычок до чего острый! Я бы не отказался попробовать его на вкус!
— Филипп, прекрати паясничать! Твоя задача сейчас сохранить девочке жизнь, а уж потом можешь попытаться… ухаживать. Хотя я очень сомневаюсь, что у тебя что-то получиться — конкуренция будет ого-го! А если серьезно — я просто восхищен силой ее духа! Другая бы уже билась в истерике, падала в обмороки и рвала на себе волосы, а Маргарэтт… Чувствую ее страх, растерянность, но держится изо всех сил. Сильная, храбрая, истинная дочь своей матери и настоящая княжна! Кстати, об этом. Как прошла твоя поездка?
— Как ты и просил, я проводил наших незваных гостей к границе. — Филипп хищно улыбнулся и покосился на едва заметную щель в дверном проеме. Раз Сууран никак не отреагировал на это, значит хочет, чтобы Маргарэтт что-то услышала.
— Замечательно! Маги вели себя достойно? — Вопрос прозвучал вроде бы равнодушно, но Филипп сразу отметил мелькнувшую во взгляде с трудом сдерживаемую ярость.
— Достойно? — Переспросил альфа и на мгновение задумался. — Нет, я бы так не сказал… Герцог был в бешенстве и требовал встречи и объяснений, а второй, как ты знаешь, плохо перенес сбой в портальном переходе и был практически неадекватен. Но тем не менее, Княгиня Меральда не изволила гневаться и даже больше — просила передать тебе послание.