Литмир - Электронная Библиотека

РОБЕРТ СЕДРАКОВИЧ КОЧАРЯН

Второй президент Армении с 30 марта 1998 года по 9 апреля 2008 год. Один из настоящих идеологов и участников Ходжалинского геноцида, палач.

Люди обычно относятся к книгам, также, как и к истории, почему-то считая вполне нормальным читать их с последней страницы. Но, не зная сути того, что произошло в начале сюжета, невозможно объективно оценить финал. Итак, как говорил Бенджамин Дизраэли, «есть три разновидности лжи: ложь, гнусная ложь и статистика». Горе тем, на кого двигается отвратительный сточный поток клеветы и обмана, состоящий из «трёх в одном». В течение последнего столетия хайские (самоназвание армянской этнокорпорации: -В.П.) «проповедники» от лженауки с упорством, достойным лучшего применения, стремятся доказать миру историческую достоверность так называемого «армянского геноцида». Но делают это в основном те, кто свободно, без угрызения совести, могут перешагнуть через горы вязкой лжи, тысячи искалеченных и загубленных человеческих судеб, преследуя при этом исключительно корыстные цели, густо замешанные на экономических, политических и религиозных интересах. Кроме того, в попытках «пропихнуть» идею «геноцида» в лоно высокой политики, часто используются наивность и недостаточная информированность подавляющего большинства американской, российской и западноевропейской общественности, а также средств массовой информации. Если быть предельно честными, то судьба армянского народа, который тоже внёс свою лепту в развитие человечества, им абсолютно безразлична. Под покровом старой, насквозь прогнившей идеи «геноцида», кучка мелких беспринципных, рвущихся к власти политиков порой весьма удачно, а чаще всего грубо и цинично, скрывает свои истинные цели. «Армянский вопрос» оказался сегодня тем искусственно созданным камнем преткновения, который мешает налаживанию добрососедских отношений между странами и народами региона, а также способствует разжиганию этнической и религиозной нетерпимости. В итоге, так называемый «армянский геноцид», растеряв с годами несвойственный ему гуманитарный и морально-этической макияж, который вопреки историческим реалиям слой за слоем накладывали на него западные «косметологи», превратился в фактор давления на страны и народы региона, пострадавшие во время событий 1915-1918 годов намного сильнее, чем армянский народ. Есть и те, которых всё-таки удалось обмануть. Как очень метко выразился Наполеон, «история – это басня, в которую договорились поверить». Поэтому те, кто ею манипулируют, легко заставляют других стать соучастниками грандиозной политической игры лжи и фальсификации. Конечно, более целесообразно было бы сохранить в политическом лексиконе раз и навсегда устоявшееся словосочетание без смыслового изменения, ибо, исходя из элементарной логики, «армянский геноцид» обозначает геноцид, устроенный самими армянами, а не мнимыми врагами, якобы, совершавшими массовые убийства. Прав, к сожалению, был мудрый Бернард Шоу, который говорил: «Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из неё никаких уроков». А раз так, то в этом случае открывается широкое поле деятельности для различного рода фальсификаторов. И в этой сфере пальма первенства оказалась в руках у армянских историков, политиков и искусствоведов.

–4-

Прав был Вильям Сароян: «Представьте, что они не будут снова смеяться, петь и молиться… пока двое из них не встретятся где-нибудь в этом мире и не создадут «новую Армению». Казус заключается в том, что пришлые армяне, быстро позабыв свой «исход» из Турции и Ирана, ведомые под руководством своего «Моисея» царской России, в начале XIX века называли коренное население по-азербайджански «кочари», то есть «кочевниками», имея в виду многовековой уклад жизни местных животноводов. Но возникает резонный вопрос: почему жена рядового карабахца, род которого тоже имел древнее название «кочари», впоследствии видоизменённый на «Кочарян», и который на вопрос экс-президента Армении Левона Тер-Петросяна о его национальном происхождении, гордо назвал себя «албанцем», вдруг задумалась о чистоте армянской крови. В предупреждениях сторонницы чистой крови и человеческой селекции Беллы Кочарян о грядущей генетической мутации армян нет ничего удивительного. Ведь и до этого ереванские антропологи выявили и определили свой народ как совершенно новую и исключительную расу с броским названием «арменоид», а другой «светила» тоже учёный Сурен Айвазян, выдвинул смелую гипотезу внеземного происхождения армян. Следуя теории американского учёного Френсиса Фукиямы, история человечества развивается спиралеобразно и повторяется. И забота о чистой нации первой леди Армении напоминает призывы о чистоте арийской крови руководства Третьего Рейха. Уникальность физиологии армян заключается в том, что они, помимо всего, имеют и персональную болезнь. Зорий Балаян с восхищением писал: «на земле специалисты подсчитали, что есть более четырёх тысяч наций и народностей, и лишь армяне имеют «свою» болезнь!». В «Большой медицинской энциклопедии» об этом заболевании говорится: «Периодическая болезнь: (армянская болезнь, средиземноморская семейная лихорадка) – сравнительно редкое, генетически обусловленное заболевание». Говоря сложной медицинской терминологией, армянская болезнь – это аутосомно-рецессивное заболевание, характеризующееся короткими, рекуррентными приступами лихорадки, сопровождающимися болями в животе, грудной клетке, артритом, острым перитонитом и, иногда, рожистым воспалением кожи и т.д. Этиология болезни недостаточно изучена. Как указывает энциклопедия, заболевание встречается преимущественно у армян, предки которых жили в бассейне Средиземного моря. Думается, что это описание, как и непонятная гордость врача публициста З. Балаяна по поводу существования у армян «собственной» болезни, также научно подтверждает, что его соплеменники не являются автохтонами Южного Кавказа. История армянских территориальных притязаний и присвоение культурного наследия соседей была глубоко проанализирована в исследованиях азербайджанского учёного, профессора Камрана Иманова, по мнению которого: «армяне по причине не только политического, но и географического понятия «Армения» обычно пишут «история армянского народа».

В ведущих библиотеках мира хранятся книги и рукописи «армяно-кыпчаков» в общем объёме 50.000 страниц, и все они были написаны на тюркском языке, тексты которых и сегодня понятны азербайджанцу, татарину, гагаузу, крымчаку, караиму, кумыку. Удивительно, но факт. В XVIII веке, когда русские появились на Кавказе, возникла потребность в установлении языка взаимопонимания в регионе. И этим языком стал «азербайджанский тюркча», то есть азербайджанский язык, о котором замечательно высказывался М.Лермонтов: «Тюркча-азиатский французский». По его мнению, и мнению А.Бестужева Марлинского, азербайджанский язык являлся языком межнационального общения на всей территории Кавказа. Не случайно Петр I, объявляя причины и цели своего похода на Каспий, изложил их в специальном манифесте на азербайджанском языке. В течении всего восемнадцатого столетия северокавказские народы вели переписку с центром Российской империи, как правило, на азербайджанском языке. Помимо этого, знаменитый немец Август фон Гакстаузен, сравнивая положения языка пришлых армян и «азербайджанский тюркча», писал: «Армяне слагают и поют свои песни не на армянском, а на разговорном тюркском, азербайджанском, поскольку этот язык является языком общения, торговли и взаимопонимания среди народов Южного Кавказа… Вместе с этим, тюркский, азербайджанский язык – это язык исключительно поэзии. Вероятно, именно это одна из причин слабого распространения стихов на армянском, самые известные армянские поэты для широкого распространения своих произведений всегда писали на тюркском, азербайджанском языке». Армянские колонисты, прибывшие на территорию Азербайджана, очень скоро приобщились к азербайджанскому языку, впитывая культуру, литературу, устные предания азербайджанского народа. «Наш новый язык (ашхарабар) состоит на половину из тюркских и персидских слов», – писал известный армянский просветитель Хачатур Абовян. «Их язык настолько пришёлся по вкусу нашему народу, что армяне, оставив свой язык, продолжали по-тюркски петь, рассказывать сказки и пословицы. Причина? Ведь они к этому привыкли». Процесс мимикрии армян в азербайджанскую этнокультурную жизнь был естественным и шёл весьма успешно. И это, по своей сути, являлось жизненной необходимостью, тем важным фактором, который обеспечивал существование и слияние пришлых армян в мир народов Южного Кавказа. Вот где кроится истинная причина присвоения материально-культурных ценностей азербайджанцев и других народов Кавказа. «Древние мелодии и напевы», – как излагал М. Налбадян, – «большей часть заимствованы у турков. Я прошёлся по многим местам проживания армян, каждый раз старался услышать чисто армянское слово. Но по сегодняшний день услышать это слово мне не удалось». Ведь, по замыслу новых фарисеев самоутверждения, и национальная самоиденфикация армян уже не должна связываться ни с Турцией, ни с Ираном. Это пройденный этап. Нынешняя цель объявить себя «первооткрывателем» и «самым древним этносом» всего региона. И так вышли в мир и обрели широкую популярность армянские «ашуги» (устные сказители), такие, как ашуг Дживани, Йексан, Кешишоглу, Ширин, Зикри, которые слагают песни на азербайджанском языке, а выходец из азербайджанского города Хамадан, армянин по происхождению (Арутюн Саятян), мусульманин и поэт-суфи Сеид Нава (ныне «Саят Нова») был известен в регионе как «тюркский-азербайджанский ашуг». Достаточно вспомнить высказывания Г.Агаяна: «Армянские ашуги создают песни не на армянском, а на тюркском языке. Привычка петь на армянском языке ещё не распространена среди наших ашугов». Но, невзирая на веские доказательства М.Налбандяна о том, что «армянских ашугов можно считать армянскими только по той причине, что они родились в армянских семьях», и «что они всё время опирались на творчество азербайджанских мастеров», и, помимо того, «используемые ими музыкальные инструменты являлись тюркскими – саз, сатур, каман или каманча, баглама». Со стороны армян не прекращаются совершенно необоснованные претензии к происхождению ашугского творчества и чисто тюркского термина «ашуг». Хотя, у азербайджанцев имеются весьма обоснованные аргументы для объявления этих же армянских сказителей как «представителей азербайджанского устного народного творчества». Язык и формы исполнения, музыкальные инструменты, стихотворные жанры, посвящения исламским святыням и святым, и главное, азербайджанские имена и псевдонимы, которыми все до единого нарекали себя армянские ашуги, безоговорочно подтверждают эти доводы. Невзирая на то, что этимология слова «ашуг» берёт свои корни от арабского (ешг, ашг-любовь), авторство данного термина принадлежит тюркским народам. Более того, «Энциклопедический музыкальный словарь» от 1959 года, «Краткий словарь литературоведческих терминов», авторами которого являются Л. Тимофеева и Н. Венгров (Москва, 1963), «Большая Советская энциклопедия» от 1985 года однозначно указывают на тюркское происхождение этого термина. Этот факт вынужден признать и Ст.Малхасьянц – автор «Толкового словаря армянского языка». Суть подобной приватизации по-армянски удачно раскрывается в книге К. Иманова: «Раз подвергаются армянской приватизации и эпические произведения, то, естественно, и потребность в утверждении «армянской первичности» носителей устного народного творчества». Далее учёный добавляет: «А ларчик просто открывался». Поскольку армянские гусаны (от тюркского слово «озан» – сказитель) стали называться с XVII века «ашугами», так и надо найти армянское объяснение тюркскому слову «ашуг». Подобные армянские попытки далеко не случайны, поскольку если подвергаются «арменизации» эпические произведения, фольклорные образцы, то заодно с ними приватизируется и сами носители устного народного творчества – ашуги».

5
{"b":"810257","o":1}