Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  - Тот самый?

  - Весьма лестно, что вы наслышаны обо мне. Я не хочу причинять вам вреда, и после нашего разговора намерен вас отпустить. Что скажите?

  Литэя смерила легендарного международного преступника взглядом. Спокойное лицо, уверенная поза... Он выглядел ровно так, как его описывали - приятным джентльменом с обворожительной улыбкой. Но за этими серо-зелеными глазами таился опытный змей - ядовитый, умеющий ждать и всегда добивающийся своего. Вот уже на протяжении пяти лет за его головой охотились все мировые службы правопорядка. Артур Лингсли успел знатно наследить в Америке, Англии, России... Поговаривали, что он смог выкрасть императорские реликвии из Китайского дворца среди бела дня. Его боялись, уважали... И у него было много друзей в Европе.

  - Как вам вид? - он подошёл ближе, и широко распахнул тяжёлые шторки.

  - Весьма неожиданно. - Литэя старательно скрыла своё удивление, и постаралась выглядеть наиболее безразличной, рассматривая соседнее здание, в котором находилось министерство магии Испании.

  - Я купил эту квартиру несколько дней назад и еще не определился с ремонтом. Вы какой стиль предпочитаете, классику или что-нибудь из современного?

  - Минимализм.

  - Часто переезжаете с места на место? - Артур посмотрел ей в глаза. - Я слышал, вы всегда следуете за мистером Алфесси. И практически всегда сопровождаете его в поездках.

  - И?...

  - Вы будите удивлены, но со стороны ваши чувства очень заметны к этому человеку. - он говорил это серьезно, не подтрунивая над девушкой в отличии от многих. - То как вы на него смотрите; как опускаете глаза, когда он обращается к вам. И даже по приезду в Мадрид, вы тащили его чемоданы вместо него. Скажите, тогда в дверях вам было не больно? - он аккуратно дотронулся до ее локтя, которым она ударилась, когда открывала дверь в гостиницу, держа в обеих руках по тяжёлому чемодану. Едва касаясь, он погладил ее по ушибленному месту.

  - Вы достойны большего Литэя.

  - Я не предам Джеронимо.

  - А я и не прошу вас сделать это. Наоборот, я дам вам ответы на многие вопросы. И помогу вашему начальнику разглядеть вас как более ценного сотрудника и даже как женщину.

  - Зачем вам это?

  - Скажем так, у меня есть кое-что, от чего нужно избавиться. Но так, что бы господин де'Круаже подумал, что мой проигрыш заслуга Джеронимо, то есть ваша.

  - Иллюзия победы?

  - Так точно. В конце концов, все останутся в выигрыше, поверьте мне. И никто не пострадает, я уверяю вас.

  - А если я все расскажу господину де'Круаже? Мы ведь оба знаем, кто стоит за Джером и дёргает за ниточки. - Литэя прекрасно понимала, что весь успех её непосредственного начальника исходит от министра магии Франции. Именно он ратовал о сохранении Джеронимо на этой должности, после всех его неудач. А таковых было превеликое множество из-за кичливого и заносчивого характера мистера Алфесси. И зачем он только был нужен Леону де'Круаже? - Вы хотите, что бы я помогала преступнику?

  - Нет, я хочу кое-что конкретное от вас. И зная ваши таланты и привязанность к мистеру Алфесси, я уверен, что вы сделаете то, о чем я попрошу, ради него.

  - Вы хотите украсть посох Мэрлина?

  - Зачем? Он уже у меня. Ваша подруга менее часа назад, отдала его моим людям в форме карабинеров, а те уже принесли его мне. То-то будет её удивление, когда за посохом придут настоящие карабинеры.

  - А что будет со мной? Какая участь уготована мне?

  - Самая важная, уверяю вас!

  Каир. 23 июля 1952 года.

  В то время как на квартире майора Халеда Мохи эд-Дина состоялось последнее совещание перед началом Египетской революции, Мирелл Рикарди спешно собирала вещи в своем гостиничном номере в центре Каира. Её миссия в столице Египта была завершена. Точнее провалена.

  Нужный человек на встречу не явился. А вместо него, нищий мальчишка с улицы принес записку написанную неизвестным: "Груз в Марокко. Если успеешь, попробуй его перехватить. Ну, или хотя бы задержать отправку."

  Что за груз, оставалось догадываться. В частности, в Каире Мирелл собирала информацию о посохе Мэрлина, который несколько лет назад вновь был украден. Помнится в прошлый раз, она его таки нашла и доставила в музей в Булаке. Но потом, когда Нил разлился и чуть не уничтожил там всю коллекцию артефактов, посох опять пропал.

  По-честному, она уже устала прыгать в прошлое и спасать эту деревянную палку. Это был уже пятый раз, когда господин де'Круаже отправил её в прошлое с подобным заданием. И как начала подозревать девушка, у кого-то был второй маховик времени, иначе бы все её старания окупились бы значительно раньше. А так получалось, что ей противостоит неизвестный.

  Конечно же, первое подозрение пало на Артура Лингсли, который ещё давным-давно узнал о такой опасной и могущественной штуковине, как маховик времени. Но Мирелл стёрла ему память ещё тогда в Лондоне. Да и Леон при откровенной беседе после признался, что Артур не обладает теми самыми часами, и как бы это, - не приделах. Но то, что им противостоит неизвестный, и так мастерски выкрадывает в очередной раз посох Мэрлина было, уже явным фактом. Это злило, выбешибало. Да и Леон де'Круаже не всегда посвящал Мирелл во все детали. Приходилось многое додумывать самой.

  В дверь постучали. Девушка отвлеклась от своего занятия и поспешила открыть незваному визитеру, но за дверью никого не оказалось. Послав всех и вся куда подальше, она вернулась к кровати, на которой лежал саквояж. И снова стук в дверь повторился. Она замерла на месте и прислушалась.

  Стучали именно в ее дверь. Аккуратно ступая вперёд, Мирелл приблизилась к двери и достала волшебную палочку. "Кто бы это ни был, ему сейчас не поздоровится." - решила она. В этом городе и в это время у нее не было друзей и знакомых тоже. А те люди, с которыми она общалась здесь по работе, не могли ее сейчас беспокоить. Было ещё много всяких "если", но она не успела додумать. Дверная ручка чуть-чуть повернулась.

3
{"b":"810156","o":1}