Кстати, когда мы искали свободное купе, то удача улыбнулась нам только в одном месте. Да и то, в купе уже спал спал пассажир. Вид у него был как после тяжелой, продолжительной болезни. И если сначала мы старались разговаривать тише, то потом перестали обращать на него внимание. Потому, что он так и не проснулся. «Р. Дж. Люпин» было написано на бирке его чемодана и Гермиона предположила, что это наш будущий преподаватель.
Так мы и ехали. До тех пор пока поезд не дернулся и не остановился. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму.
— В чем дело? — раздался позади голос Рона. — Может, авария?
Тут дверь открылась и кто-то войдя к нам в купе наступил мне на ногу.
— Ох. Простите! Вы не знаете, что случилось?
— Привет, Невилл! — откликнулась Гермиона, — мы не знаем. Пройди, присядь. А то ты так ноги всем оттопчешь.
— Пойду схожу к машинисту, узнаю, что произошло, — вновь послышался голос Гермионы. Только выйти ей не удалось. Дверь опять скользнула, послышался звук столкновения, и два голоса вскрикнули:
— Кто это?
— А это кто?
— Джинни?
— Гермиона?
— Что ты делаешь?
— Ищу Рона.
— Иди садись.
— Тихо! — вдруг раздался хрипловатый голос.
Профессор Люпин наконец проснулся. Гарри услышал шорох в углу. Все замолчали. Слабый треск — и в купе забрезжил свет. В ладонях профессора Люпина подрагивал огонь, освещая усталое, серое лицо. Глаза его, однако, были ясны и настороженны.
— Интересно, что это у него за огонь в руках? Артефакт или он сам наколдовал?
— Оставайтесь на месте, — сказал нам Люпин.
Голос его был все еще сиплый после сна. Он медленно встал, держа перед собой пригоршню огня, и пошел к двери, но та, опередив его, медленно открылась. Дрожащее пламя в руках Люпина осветило упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ. Лицо пришельца было полностью скрыто капюшоном.
— Так вот ты какой, северный олень, то есть дементор, — подумалось мне, — вот мы и встретились. Ну, что «окропим снежок красненьким»?
Хочу сказать, что мне повезло. В каком смысле? Дело в том, что кафе Фотескью, в котором мне понравилось бывать во время пребывания в «Дырявом котле», было нейтральной территорией. Тут собирались все. И жители Диагон аллеи, на которой собственно располагалось кафе и прочие торговые точки, и обитатели здешнего «дна», под названием Лютный переулок. Мороженое от Флориана Фортескью любили все.
В общем, когда я услышал про дементоров, то я задумался. И вот чего я надумал. Если допустить, что они откуда-то призваны, то значит их можно изгнать обратно. А для этого нужно уметь применять ритуал или заклинание Экзорцизма. Не буду вдаваться в подробности, чтобы не подставить хорошего человека, скажу только, что я научился этому заклинанию.
И вот теперь, эта зараза стояла на пороге нашего купе, а всех нас обдавало стужей. Мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце. Тогда-то я и решил опробовать заклинание. Тем более, что в купе было темно и на меня никто не обращал внимания. Кстати, само по себе оно было не очень сложным, но оказалось весьма энергозатратным. Или это я со страху вложил в него много магии. Не знаю. Только после его применения я свалился в обморок от магического истощения.
— Гарри! Гарри! Ты в порядке? — кто–то шлепал меня по лицу.
— Ну… да, наверное.
Я открыл глаза. Фонари вновь светили, пол подрагивал, «Хогвартс–экспресс» был снова снова в пути. Рон с Гермионой склонились надо мной, стоя на коленях, позади были Невилл и профессор Люпин.
— О-хо-хо. Грехи мои тяжкие, — закряхтел я как старый дед, — где кстати эта зараза?
Профессор Люпин разломал на части большую плитку шоколада.
— Держи, — протянул он мне самый большой кусок, — съешь и станет полегче.
— Ага, спасибо. Сейчас, только восстанавливающего выпью.
Еще когда я жил в «Дырявом котле», то озаботился сбором аптечки. А то, как-то непривычно было, когда под рукой отсутствуют лекарства для первой помощи.
— Этой заразой был один из дементоров Азкабана. Он просто испарился, Гарри. Никогда о таком не слышал. — ответил Люпин. Он раздавал шоколад всем остальным.
— Ешьте, — повторил он, — увидите, сразу станет легче. Простите, я ненадолго уйду, мне надо кое-что сказать машинисту. Люпин скрылся в коридоре.
— Гарри, ты и вправду в порядке? — на меня тревожно смотрела Гермиона, — я так и не поняла, что произошло.
— А что именно ты видела?
— Ну, понимаешь, этот дементор стоял здесь и осматривался, а потом как-бы подернулся черным дымом и испарился. Только плащ на полу вагона остался. А еще он визжал, как будто ему было больно. А я чуть… — тут Гермиона замолчала и покраснела.
А я встал и обнял девочку.
— Да, ладно, Гермиона, — шепнул я ей на ухо, — главное, что не… Я вон вообще в обморок грохнулся. Так, что ты молодец. Не испугалась.
— Мне показалось, он явился с того света, — Рона передернуло, — такой страх, как будто никакой радости никогда в жизни больше не будет.
— Насчет того света, Рон, ты можешь оказаться прав. Кстати, помоги прийти в себя Джинни. Ты ей брат или кто?
Через некоторое время вернулся Люпин и сообщил, что через десять минут мы будем в Хогвартсе.
К самой школе от станции предстояло, как и всем остальным, ехать в карете. Запряжены они были жутковатыми, но при этом симпатичными крылатыми лошадками. Я даже погладил ту которая была запряжена в нашу карету.
— Эээ… ты чего делаешь, Гарри? — удивился Рон.
— Лошадку глажу.
— Какую лошадку?
— Ту что нашу карету тянет.
— Но кареты едут сами.
— Ничего подобного.
А когда мы доехали до замка, в котором располагалась школа у меня произошла стычка с Малфоем. Правда, о том, что это Малфой я узнал попозже. И о том, что он был охреневшим мажором и школьным врагом Поттера, я тоже узнал позже из рассказов Рона и Гермионы.
Прямо сейчас он оттолкнул Гермиону и загородил мне проход.
— Я слышал, ты хлопнулся в обморок, Поттер? Лонгботтом не врет? Ты и впрямь хлопнулся? — протянул ему он довольным голосом.
Знаете, когда я узнал, что Поттер национальный герой и увидел, во что был одет, то был слегка ошарашен.
— Как так-то, — думалось мне, — национальный герой и одет в рванину. Он, что тряпка, которая позволяет всем кому не лень вытирать об себя ноги? Ну, я вам не Поттер. Я вам быстро напомню об кого местный главный террорюга самоубился и научу вас Родину любить. Суки.
И кто спрашивается виноват Малфою, что он первым оказался на пути моего, так сказать, становления?
— А я слышал, что ты зимой мыл ноги, — ответил я ему и потыкал пальцем вниз, указывая на его ботинки. А когда он опустил голову, чтобы посмотреть на что указывал мой палец, я ухватил его за нос и ударил коленом в живот.
— И простудил при этом мозги, — продолжил я говорить, удерживая Малфоя за нос. — Ты, что, сука, бессмертным себя почувствовал? Забыл об кого Волдеморт самоубился? Так я тебе быстро напомню, тварь.