Литмир - Электронная Библиотека

— «Имя? А какое у тебя имя?» — задумался Куросаки. — «Урахара говорил, что это как с зампакто. Я его не слышу. Хотя и Зангецу я тоже долгое время не слышал… Так, стоп! Мне же нельзя! И вообще, какого фига?! Тысячи лет ни с кем не разговаривал и тут решил со мной поговорить?!»

— Исчезни! — крикнул на эмоциях Ичиго, забыв, с кем он говорит. — Улетай! И не появляйся!

Ичиго, забыв о страхе, смотрел прямо в глаза Королю. Он склонил голову на бок и, издав громкий рёв, скрылся в облаках. Но Ичиго успел услышать имя, полное горькой иронии. Его имя.

******

Ичиго неспешно плёлся к кораблю. Придется ему разочаровать Бьякую — они нашли и поймали только одного дракона. А сам Куросаки сейчас находился далеко не в том состоянии, когда можно навеселе прочёсывать остров. Чёртов Король драконов довёл его до подобного безэмоционального состояния. Сейчас маг хотел лишь сна и отдыха.

— Кхм-кхм. Давно не виделись, полукровка! — Куросаки застыл и медленно обернулся.

— «Это же тот самый урод, который проделал во мне пару дыр», — вспомнил Ичиго и огляделся. — «Квинси. И их много.»

Маг, уже готовый использовать заклинание, остановился после слов лучника:

— На твоем месте я бы этого не делал. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы из твоих друзей сделали решето.

— «Тварь! Использовать их!»

— А теперь протяни руки. И без глупостей, рыжий.

— «Ясно, в анти-магические наручники хочет меня заковать. Ладно, валяйте!»

Два квинси подскочили с двух сторон и нацепили наручники. Ичиго перетерпел не самые приятные моменты, когда понял, что больше не ощущает маны. Вот ведь… неприятные штуки.

— А теперь идём!

Ичиго пришлось слушаться и следовать за ублюдками в бело-голубых одеждах. Он размышлял. Как могли его друзья попасться? Или это было уловкой, чтобы надеть на него браслеты? Ичиго предположил такой вариант, но что-то предпринимать всё равно было опасным. А вдруг правда.

Вскоре процессия вышли на берег. В море стояло два корабля — их и квинси. Отличить один от другого, даже не приглядываясь, легко можно было лишь по одному цвету — посудина квинси была белоснежной.

Ичиго пришлось сесть в лодку с командиром. Они неспешно приближались к белому кораблю. Ичиго с раздражением отметил, что на его корабле нет ни матросов, ни его друзей.

Прибытие к кораблю и поднятие на борт прошло мимо Ичиго. Пришёл в себя он когда его привели в каюту капитана.

— «Интересно, на кой ляд я им нужен? Ну, красный лук и всё такое. И?.. Ч-что?!»

В креслах сидели Хашвальт с Исидой. Ичиго удивлённо хлопнул глазами. Откуда эти двое тут взялись?

— Зачем вы заковали нашего гостя в наручники? — приторно вежливым тоном поинтересовался Юграм. — Не думаю, что он будет совершать глупости.

Словно и не он отдал приказ. Эдакий добрый друг… Ну-ну. С Ичиго быстро сняли наручники и он невольно потёр запястья. На корабле или конкретно в этой каюте что-то продолжало блокировать магию.

— Свободны, — квинси как ветром сдуло. — Ну что же ты, Куросаки Ичиго, присаживайся.

— «Юграм, думаешь моя гордость не позволит?» — назло ему Ичиго сел в предоставленное кресло, но, судя по взгляду, того от него и ждали.

— Где мои друзья? — требовательно спросил он.

— Трое магов сейчас отдыхают в своих каютах. Нам пришлось их усыпить, чтобы не делали глупостей.

— «Трое? Почему трое?» — Ичиго с трудом смог скрыть непонимание. — «Похоже, некоторые успели сбежать…»

— Позвольте спросить, зачем я вам так нужен? Глупо предположить, что из-за моего чертовского обаяния, — попытался успокоиться использованием сарказма Куросаки.

— Позвольте спросить, что вы за полукровка? — втон ему поинтересовался Юграм. — Кем были ваши родители? И почему именно эта фамилия?

Ичиго уже хотел начать вешать им лапшу на уши, но понял, что не может. Заклинание правды. Значит он ману использовать не может, а чужая магия из вне на него действует!

— Фамилия от матери…

— Случайно, не Куросаки Масаки?

— «Знает? Откуда?!» — изумился Куросаки. — Верно…

— А как насчет вашего отца? — поинтересовался он.

— Понятия не имею, кем он был! — частичная правда — Ичиго так и не понял: он шинигами или ещё не вернул себе всех сил.

Так и продолжалась игра в вопрос-ответ. Хашвальт спрашивал у Ичиго важную информацию, замаскировывая под глупые вопросы.

— «Юграм, мой декан-Айзен, а его помощник — Гин!» — усмехался на это Куросаки, видя, как раздражается Хашвальт. — «С ним приходилось следить за языком, потому что одно неосторожное слово — и наутро весь факультет знает об этом! А к вечеру — вся Академия.»

— А как насчёт лука? Ты можешь совмещать и заклинания, и лук квинси. Как?

— «А что в этом странного?» — удивился Ичиго, невольно спросив вслух.

— Магия из наших стрел ядовита для заклинаний и наоборот. Они уничтожают друг друга.

Видимо на лице Куросаки было всё написано, потому что Исида прыснул:

— А ты не знал?

— Лук я использовал не так часто… — пробурчал Ичиго. — Так что — да, не знал.

Теперь и Исида включился в разговор. Ичиго вскоре перестал понимать, о чём они спрашивают.

— Да что ж за невезение такое! — вырвалось у него. — Сначала с морскими драконами пришлось играть, потом в лианах запутался, с огненным драконом дрался, бегал вокруг острова чёрт знает сколько, встретился с Королем Драконов, от которого бежал километров десять-двадцать, потом карабкался по скале, разговаривал с Королем, послал его, ишачил до этого ***** корабля, и уже три часа как пытаюсь никого не убить! Прошу прощения, я устал!

За дверью кто-то упал. Исида, сообщив, что он утомился, ушел. Юграм в этом мире имел подобие сострадания и приказал организовать для Ичиго ужин. И перед тем, как он ушел, Куросаки всё же задал давно мучающий его вопрос:

— Меня поселили в бизнес-класс, хотят накормить, даже не заковали в наручники… Я что, важная персона?

— Очень важная. За несколько тысяч лет, мы в первый раз видим квин… существо, способное создать лук, как у Императора, — и покинул его.

Лук как у Императора. Стоп, то есть… у Яхве тоже красный лук?! Ичиго простонал с явной обречённостью. Но он ведь был голубым, как волосы Гримма!.. Раньше… Куросаки влип…

========== Глава 9 ==========

Будучи предоставленным самому себе, Ичиго первым делом выговорился. Душевно, не забывая упомянуть квинси, друзей, Яхве, Бьякую, Короля, Исиду и Юграма, всех вместе и каждого отдельно, не забыв упомянуть, куда и как им туда пройти, а так же всю родословную каждого до восьмого колена включительно. После этой продолжительной душещипательной речи, он успокоился. Ненадолго. Как говорится, с Гриммджоу пожить — по-Гриммджоуски говорить.

Ичиго упал в кресло и тихо зарычал. Бесит! Всё! Он перевел взгляд на свой ужин.

— «Нет, как хотите, но если здесь обычных заключенных так кормят, то я перехожу в армию квинси! А что? Лук есть. Стрелы есть… Так, всё, шутки в сторону.»

Еда вскоре исчезла со стола. Ичиго лениво думал о том, как будет поступать дальше. Идей не было никаких. А что ему делать? Он мог только слушаться и подчиняться приказам, чтобы его друзья оставались в безопасности… Если, конечно, это изначально не было ложью. Тогда история становилась совсем печальной и будущее виднелось лишь в чёрных тонах. Ичиго сомневался, что сумеет спокойно уйти отсюда по желанию.

Неожиданно Ичиго отметил, что его клонит в сон. Попытки бороться со сном не принесли результата — веки тяжелели, голова клонилась в сторону, мысли начинали путаться. В еде было снотворное, понял Куросаки уже на краю яви. Ичиго так и уснул в кресле.

Пробуждение же выдалось… тяжёлым. Голова ныла и болела, словно Ичиго армия драконов ментальной атакой приложила. Он почувствовал незнакомое присутствие рядом с собой и разозлился.

— Руки! — прошипел он с предупреждением.

Ичиго резко открыл глаза и зло посмотрел на Исиду. Не ожидавший этого принц отскочил от него, как от прокажённого.

18
{"b":"808975","o":1}