СНАЧАЛА О ПАРТИИ – Благодаря тесной сплоченности, беззаветному служению классам, служению народу, служению Отечеству с момента своего основания до настоящего времени, наша Партия объединила, организовала и руководила нашим народом, вела от победы к победе.
Солидарность – это чрезвычайно ценная традиция нашей партии и нашего народа. Все товарищи, от Центрального Комитета до партийных ячеек, должны беречь сплоченность и единство Партии как зеницу ока.
В партии, практикующей широкую демократию, частая и серьезная самокритика и критика являются лучшим способом укрепления и развития единства и сплоченности партии. Нужны дух товарищества и любовь друг к другу.
Наша партия является правящей партией. Каждый член партии и кадровый работник должен быть действительно проникнут революционной моралью, бережливостью, честностью, справедливостью и беспристрастностью. Следует хранить чистоту партийных рядов, быть достойными звания руководителей, верных слуг народа.
НАШИ ЧЛЕНЫ ПРОФСОЮЗОВ И МОЛОДЕЖЬ в целом хорошие, с энтузиазмом берутся за любое дело, не боятся трудностей, стремятся ко всему передовому. Партия должна заботиться об их воспитании в духе революционной морали, вырастить из них продолжателей строительства социализма, «красных» и «профессиональных». Воспитание революционного поколения для будущего – дело очень важное и очень нужное.
ТРУДОВОЙ НАРОД нашей страны, на равнинах и в горных районах поколениями терпел лишения, подвергался феодальному и колониальному угнетению и эксплуатации, пережил многолетнюю войну. Однако народ наш отличается героизмом, храбростью, энтузиазмом, трудолюбием. Со дня основания Партии наш народ всегда идет за Партией и очень предан Партии.
Партия должна иметь действительно хороший план экономического развития и культуры, чтобы постоянно повышать уровень жизни людей.
ВОЙНА СОПРОТИВЛЕНИЯ ПРОТИВ США может продлиться долго. Нашим соотечественникам, возможно, придется пожертвовать многим имуществом, многими людьми. В любом случае, мы должны быть полны решимости бороться с американским врагом до полной победы.
Пока есть горы, есть реки, есть люди,
Победив американского врага,
мы быстро построим все заново еще лучше.
Как бы ни было трудно, наш народ обязательно победит. Американские империалисты должны уйти из нашей страны. Наша Родина непременно объединится. Соотечественники Севера и Юга обязательно соберутся в одном доме. Нашей стране выпадет большая честь быть маленькой страной, которая героически победила две большие державы – Францию и Америку; и внесла достойный вклад в национально-освободительное движение.
О МИРОВОМ КОММУНИСТИЧЕСКОМ ДВИЖЕНИИ
Как человек, всю жизнь служивший революции, чем больше горжусь я ростом международного коммунистического и рабочего движения, тем больнее переживаю имеющиеся разногласия между братскими партиями!
Я надеюсь, что наша партия приложит все усилия, чтобы работать и вносить действенный вклад в восстановление единства братских партий на основе марксизма-ленинизма и пролетарского интернационализма, разумно и с чувством. Я твердо верю, что братские партии и братские страны обязательно должны сплотиться.
О ЛИЧНОМ – Всю жизнь я беззаветно служу Отечеству, служу революции, служу народу. Теперь, хоть я и должен покинуть этот мир, я ни о чем не сожалею, только жаль, что не могу служить дольше, больше.
После того, как я уйду из жизни, не нужно устраивать пышных похорон, чтобы не тратить время и деньги народа.
В заключение, я оставляю безграничную любовь народу, Партии, армии, молодежи и детям. Я также шлю сердечный привет всем моим товарищам и друзьям, молодежи и детям во всем мире.
Последнее мое желание: пусть вся Партия, весь народ объединятся в стремлении построить мирный, единый, независимый, демократический, богатый и сильный Вьетнам и внести достойный вклад в дело мировой революции.
Ханой, 10 мая 1969 г.
ХО ШИ МИН
Ранее автору доводилось читать на русском языке другой перевод данного документа. После сравнения русскоязычного текста с оригиналом на вьетнамском языке, у автора сложилось впечатление, что во-первых, некоторые фрагменты текста Завещания Хо Ши Мина на русском языке имеют экспрессивный и стилистически окрашенный характер, который не содержится в оригинале. Во-вторых, структура многих предложений позволяет сделать перевод на русский язык ближе к тексту на вьетнамском языке, даже в отношении сохранения порядка слов в предложении. Данное обстоятельство побудило автора сделать этот новый вариант перевода Завещания Хо Ши Мина на русский язык. Автор не навязывает своего мнения, но считает, что предложенный в этой главе русскоязычный перевод Завещания Хо Ши Мина ближе к оригиналу на вьетнамском языке в стилистическом и грамматическом аспектах.
Именно в духе последней воли своего национального лидера, выраженной в завещании, современные вьетнамцы строят мирный, единый, независимый, демократический, богатый и сильный Вьетнам. Первый президент Независимого Вьетнама Хо Ши Мин часто повторял слова: богатые люди и сильная страна. О том, какие смыслы стоят за этими словами, читатели узнают из следующей главы.
Богатые люди и сильная страна
«Богатые люди, сильная страна» в этом крылатом выражении вьетнамского языка выражена задача развития социалистического Вьетнама. Вьетнамцы повторяют как мантру: Если народ богат, страна будет сильной и наоборот. Основатель Коммунистической партии Вьетнама, президент Хо Ши Мин всегда ассоциировал национальную независимость со свободой, счастьем и богатством народа.
Хо Ши Мин ставил перед Партией простые и понятные задачи: "Сделайте так, чтобы у людей была еда. Сделайте так, чтобы у людей была одежда. Сделайте так, чтобы у людей было жилье. Сделайте так, чтобы у люди получали образование. Цель, к которой мы идем, заключена в этих четырех вещах. Этот путь сделает наш народ достойным свободы и независимости». Дядюшка Хо неоднократно повторял в своих выступлениях: "Если люди независимы, но им не хватает еды и одежды, то эта независимость не имеет смысла". Выступая на первом заседании Комитета по изучению плана народного строительства в начале 1946 года, Хо Ши Мин подчеркивал: «Мы ведем борьбу за свободу и независимость, но народ продолжает голодать и умирать от холода, тогда получается, что свобода и независимость не дают ничего. Народ знает цену свободе и независимости только тогда, когда народ сыт и одет».
«Богатые люди, сильная страна» означает богатая материальная жизнь, богатая духовная жизнь каждого человека и всего общества. Эта цель соответствует стремлениям и желаниям всех классов вьетнамского общества. «Богатые люди, сильная страна» – это благая цель, собирающая мудрость и силу народа, побуждающая вьетнамский народ к построению социализма. В настоящее время такое видение будущего способствует позитивному настрою и самодисциплине народа в деле индустриализации и модернизации Вьетнама. Вьетнамцы убеждены, что конкуренция между странами в мире основана на экономической мощи. Сильная экономика является основой национальной силы. Одновременно, чтобы быть богатой и могущественной страной, также требуется политическая, культурная сила, сила науки и образования.
С официальных трибун деловых форумов первые лица Вьетнама рассуждают следующим образом. “Чтобы люди были богатыми, а страна сильной, Вьетнам должен сосредоточиться на развитии средств к существованию нации. Чтобы быть славными, чтобы стоять плечом к плечу с силами пяти континентов, у нас должны быть сильные предприятия, региональные и глобальные конкурентоспособные бренды, особенно отличные человеческие ресурсы, чтобы браться за великие дела в мире. Вера является величайшим катализатором всех определений и целей, которые должны быть достигнуты. Должна быть крепче вера в светлое будущее нашего народа. Великие амбиции, великая вера, чтобы обеспечить чудесный рост в период до 2045 года”.