Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сюда, — сказал Вил, ведя ее по коридору к двери. — Сумало устроил так, чтобы мы остались здесь на ночь, на что я согласился. Было бы не очень хорошей идеей возвращаться в мою хижину сегодня вечером, если гноллы вот-вот... Он толкнул дверь и подождал, пока она нырнет в короткий портал, прежде чем последовать за ней внутрь.

Комната была узкой и без окон, как маленькая камера, вызывающая клаустрофобию. В ней стояли кровать, стол и стулья, все размерами для гномов, но все они были отодвинуты к задней стене и сложены друг на друга, чтобы освободить как можно больше места на полу. Пол был покрыт двумя аккуратными холмиками толстого постельного белья.

— В лабиринте не так много комнат человеческого размера, — объяснил Вил, протискиваясь мимо Мартины, — и Сумало не хотел, чтобы мы спали в коридорах на случай, если их придется использовать в чрезвычайной ситуации. Надеюсь, ты не возражаешь.

— Все в порядке. Почти так же хорошо, как в твоей хижине. Мартина стянула сапоги и заявила права на одну из постелей. По сравнению со снежной пещерой, в которой она спала несколько ночей назад, эта была определенно просторной. Кроме того, она не могла не отметить, что компания была намного лучше.

Внезапно раздался громкий, похожий на раскат грома хлопок, за которым в воздухе повис едкий запах озона.

Вил вскочил на ноги, практически опрокинув Мартину, когда она поднялась, пораженная взрывом. Пара быстро бросилась к своему оружию.

С их клинками, мерцающими в магическом свете, они развернулись к источнику беспорядка. В дверном проеме клубилось облако сернистого дыма. Когда дым начал рассеиваться, худощавый мужчина, элегантно одетый в дорожный плащ, камзол с прорезями и шерстяные бриджи, вышел из клубящегося дыма, смахивая его завитки со своей тонкой козлиной бородки. В другой руке незнакомец нес большую сумку из поношенной кожи.

— Мартина, моя дорогая, — сказал незнакомец легким, знакомым голосом, — убери свой меч. На тебя не нападают.

— Джазрак? — выпалила женщина, практически выронив при этом свой клинок. Вил стоял рядом с ней, его меч неуверенно покачивался.

Волшебник небрежно прошелся по комнате, окидывая маленькие покои пренебрежительным взглядом. Немигающие светочи придавали серебристо-черным волосам театральный оттенок. — Совершенно верно, моя дорогая Мартина. Это было чертовски трудно — выследить тебя. А теперь, могу я поставить свою сумку сюда? — высокий волшебник продолжил, водружая свой багаж. Вил в замешательстве опустил кончик своего меча на пол.

— Что, что вы имеете в виду, разыскать меня? Мартина запнулась. — Что вы здесь делаете, Джазрак?

— Я прочитал твое письмо, — спокойно ответил волшебник, бросая свою сумку на заставленную мебелью кровать. Ремни расстегнулись, сумка открылась с легким шипением, похожим на вдох. — И тот любопытный кусочек резьбы, который ты заставила сделать того гнолла. Это была умная затея с твоей стороны. Но, как я уже сказал, тебя трудно выследить. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, где именно ты находишься.

Говоря это, Джазрак запустил руку в сумку, пока его рука не исчезла полностью до плеча. Он достал толстую пачку свитков, аккуратно перевязанных бечевкой. Отложив их в сторону, он снова полез в сумку и порылся в поисках чего-то еще. Сбитый с толку, Вил наблюдал, как незваный гость снова засовывает руку в  сумку.

У Мартины не было терпения наблюдать эту намеренно тупую тактику, которой придерживался ее наставник. — Джазрак, я повторяю, какого черта вы здесь делаете?

Волшебник прекратил распаковывать вещи и уставился на женщину с притворной обидой, его изогнутые брови поднялись еще выше. — Ну, Мартина, я пришел узнать, какой беспорядок ты здесь устроила.

Глава одиннадцатая

— «О, боги, я обречена!» — подумала Мартина, прислонившись к одной из обшитых панелями стен. В то же время краска отхлынула от ее лица, сделав ее смертельно бледной. Мысль о том, что Джазраку нужно проверить ее, внушала ей ужасный трепет перед гневом Арфистов.

— «С чего мне начать? Как мне объяснить, что произошло?» Мартина не видела никакого простого способа рассказать о своих злоключениях, который не поставил бы под сомнение ее суждения. Ложь была немыслима. Женщина знала, что на самом деле она ничего не могла сделать, чтобы предотвратить неудовольствие Джазрака, и попытка скрыть любую из своих ошибок только усугубила бы ситуацию. Знание того, что от правды никуда не деться, тоже не помогло ей. Страх перед ее начальством был привит слишком глубоко, чтобы его игнорировать.

— Извините меня, — резко сказал Вил, ударяя плашмя мечом  по стене. Громкий треск был верным признаком привлечения внимания. — Что, черт возьми, происходит? Воин посмотрел на Мартину в ожидании ответа, все это время, наблюдая, за незнакомцем краем глаза.

Краска вернулась на щеки Мартины и расцвела в полный румянец, когда она внезапно вспомнила, что Вил был зрителем ее унижения. — Э-э, Вильхейм, это Джазрак, маг из Саэрлуна. Джазрак, это Вильхейм Балтсон. Это тот, о ком я упоминала в письме.

Волшебник перестал распаковывать вещи, что было удачно, потому, что кровать была почти завалена мебелью, свитками, свертками, обувью и даже парой толстых мантий. Прижав одну руку к груди, старший Арфист слегка поклонился Вилу, наклонив кончик своей козлиной бородки к полу. — Приветствую вас, Вильхейм Балтсон. Ваш дом чрезвычайно хорошо построен. Волшебник посмотрел на меч, который Вил все еще сжимал в руке.

— Приветствую вас, Джазрак, но я должен объяснить, что это не мой дом, — ответил Вил, ухмыляясь ошибке. — Я не настолько хороший плотник. Вы в логове гномов.

— Действительно? Я никогда раньше не был внутри такого. Лицо Джазрака просветлело, когда он с новым интересом оглядел стены. — Неудивительно, что меня смутил маленький размер.

— Вы же не собираетесь здесь оставаться, не так ли? — рискнула Мартина. Она указала на кровать, заваленную вещами, гора которых уже в два раза превышала маленький саквояж волшебника.

— Я пришел поговорить с тобой, — легко ответил Джазрак, избегая ее вопроса. Его серые глаза были темными впадинами, окаймленными глубокими складками, острый нос казался яркой изюминкой. Мартина не могла угадать мысли своего наставника за его скрытым выражением лица и поэтому заполнила эту пустоту знаний страшными фантазиями.

Джазрак развеял ее страхи, пожав плечами. — Ну, я полагаю, я должен объяснить кое-что ради Мастера Балтсона. Взмахнув своим плащом, маг сел на край кровати. Стопка свитков за его спиной зловеще покачивалась.

— Я Арфист, и эта юная леди тоже Арфист. Джазрак сделал паузу, ожидая какой-нибудь реакции.

Была только тишина. Ни судорожного вздоха, ни выражения недоверия.

— Она мне сказала, — спокойно ответил Вил.

Джазрак выглядел удрученным тем, что его драматическое заявление было испорчено. Скосив один глаз в сторону Мартины, он продолжил: — Ну, обычно мы не должны раскрывать это, но я являюсь причиной, по которой Мартина здесь. Я отправил ее на задание...

— Я знаю. Чтобы закрыть разлом. Вежливое вмешательство Вила в очередной раз сорвало театральность волшебника. Теперь Джазрак уставился обоими глазами на Мартину, не замечая озорной ухмылки бывшего паладина.

— Ну, в любом случае, — холодно продолжил Джазрак, — поскольку я некоторое время ничего не слышал от своей протеже, а затем получил два тревожных сообщения, я подумал, что будет лучше, если я приду посмотреть, все ли в порядке. Мы, Арфисты, занимаемся подобными вещами, — бесцеремонно добавил он. — Это так.

Джазрак попытался завязать светскую беседу, переставляя свитки позади себя. — Я не думаю, что вы знаете, как это может быть хлопотно — следить друг за другом. Вы кажетесь более независимым типом. Вам, наверное, никогда не приходилось беспокоиться ни о ком другом, а?

Мартина прикусила губу; она знала, что Вил когда-то был паладином. Она мало что знала о паладинах, но она знала, что их жизни были посвящены служению другим. Вил лишь криво улыбнулся. — О, у меня было несколько обязанностей в моей жизни.

38
{"b":"808284","o":1}