Ефим Семёнов
Восхищение
Том 1.
Тройной.
Часть 1.
Случай.
Он привел его в замешательство. Для Крэйга Стэплса это был не рядовой турнир, во множестве которых тому уже посчастливилось участвовать. Радушный Ванкувер встречал чемпиона обилием оваций и недовольными взглядами таможенников, которые следуя особому режиму приема гостей в честь открывающегося чемпионата мира по фигурному катанию, осмотрели багаж только на рентгене, так и не заглянув внутрь поклажи.
– Они знают толк в заточке.– остро отшутился менеджер Крэйга Майкл Фелз.
Вот уже на протяжении пяти лет он был его соглядатам и основным союзником, которому поручались самые хлопотные дела по продвижению бренда “Крэйг Стэплс” на рынок. С охотой и вожделением разбирался Майкл с назойливыми журналистами, пытающимися своими вопросами и фотовспышками смутить не обремененного славой героя.
– Майкл я в гостиницу, поговорим позже.– коротко бросил Крэйг застрявшему в толпе фанатов менеджеру.
Фигурное катание. Он помнил все годы упорных тренировок с полной самоотдачей делу, помнил падения и неудачи, которые ему пришлось преодолеть по дороге на пьедестал. Для таких как Крэйг преград не существует, твердо решил для себя американец и добился поставленной цели, теперь он лучший.
Такси притормозило на бульваре Айрона и в направлении гостиницы выдвинулась объемная фигура незнакомца. Швейцар услужливо распахнул перед ним двери и прохожий вошел внутрь. Свое имя и фамилию человек знал и без Майкла, поэтому менеджер на ресепшене не стал надолго задерживать мужчину с поклажей и сразу вызвал консьержа, который незамедлительно проводил того в номер.
Посольство Ирака в Швеции напоминало невразумительную статую эпохи крестовых походов. Развивающийся флаг получившего самостоятельность и независимость государства не давал забыть вошедшим на его территорию, что “Бог велик”. Секретарь посла Абу Фахт, воспринимал это как немой упрек тому что понятно и без слов, поэтому придерживаться доктрины безприкословного подчинения уставам мог воздержаться. На его плечи ложились все переговоры и приемы, которые устраивал посол Тахир, что в определенной степени подчеркивало его важность и незаменимость. Отдав очередное распоряжение, по поводу устраиваемого в честь короля Ирака приема, который должен был прибыть в Стокгольм для проведения переговоров с американскими партнерами, Абу Фахт направился в приемную, где его уже ожидал Дмитрий Егоров, давний приятель того со времен операции “Буря в пустыне”.
Познакомились друзья в те далекие годы интервенции Соединенных Штатов, что под надумано смешным предлогом защиты интересов “призрачных” миллиардов вторглись на территорию его любимого государства. Суть встречи Абу объяснять не стал, потому что и сам не знал как описать происходящие последнее время события. Из разговора Дмитрий понял только то, что к визиту короля определенные силы готовятся с удвоенным рвением, которое в меру их религиозных предпочтений и вероисповедания может привести к непоправимым последствиям.
– Какие у тебя доказательства, или от чего мне оттолкнуться.– задал резонный вопрос инспектор службы Интерпол по делам международного терроризма.
Но Абу Фахт не смог привести ни одного вразумительного факта, кроме своих сомнений.
Утро детектива по расследованию убийств отдела городской полиции Нью-Йорка выдалось ненастным. Вот уже целый час ему названивал телефон, но тот его не замечал, так как был увлечен игрой в бридж с матерью Лэйлой Хойна. В свои шестьдесят пять это была моложавого вида старушка, с проседью в волосах и картой коктейлей всего восточного побережья в голове.
– Нэсси, тебе “Бермудский треугольник” или ”Солнечный банан”.– игриво спросила старушка у своего уже не молодого сына.
– Мам, мне пора.– отвечая на вызов справился Нэс, просматривая в своем планшете новость об убийстве члена федерации фигурного катания на коньках, представляющего Швейцарию.
Особым любителем спорта Нэс не был с детства, после того случая со скейтбордом, когда отец не зная о несчастном случае, результатом которого случился подвывих левой ноги пасынка с последующим гипсованием при помощи вовремя прибывших медиков, смастерил целый скейт-парк у них во дворе. Уже более десяти лет старика Хойна не было с ним рядом, да и Лэйла более пяти лет считала Нэса единственным кормильцем их небольшой семьи.
– Что у вас случилось?– бросил детектив группе следствия, ведущей первоначальный осмотр места преступления.
– Самоубийство.– констатировал судмедэксперт, давая Нэсу понять порядок случившегося.– Он внюхивался в происходящее на улице, но заметив вон ту красотку,– показывая в сторону эффектной блондинки продолжил тот,– решил нарушить правило целомудрия вазы и цветка.
– Она свидетельница или прохожая.– стервенея от сарказмов эксперта взбеленился Нэс.
– Мое дело труп, а он вряд ли сам повесился, а затем слетел с двадцать второго этажа.– показывая размозжённое тело с явными признаками удушения остановился эксперт.
– Твою мать,– выругался Нэс, понимая правоту репортеров, первыми установившими причину смерти и двинулся в направлении своего начальника, который раздавал на месте ценные указания.
– Мать твою, Нэсси, неужели ты поднял свою симпатичную попку только ради такого пустякового дела.– не удержался, чтобы не съехидничать лейтенант.– Официальным рапортом, с этого момента, теперь это твое дело.
Не удивленный таким поворотом событий, Нэс, выдвинулся в направлении симпатичной блондинки, на которую направил все свое обаяние и шарм.
– Меня зовут Нэс Хойна.– коротко представился детектив.– Вы что-нибудь видели или вам нравятся полуобнаженные трупы швейцарцев.– белозубой улыбкой обнажил детектив материалы дела, на что свидетельнице ничего не оставалось, кроме как поддаться его воле и поговорить с грубияном.
– Меня зовут Пегги Ли, я работаю ассистенткой санитарного инспектора и по долгу службы не могу оторвать взгляд от ужасающего зрелища.– искренне призналась девушка.
Нэсу ничего не оставалось, кроме как поручить первоначальный анализ случившегося лейтенанту Харпру из городской полиции Нью-Йорка, так как тот прибыл на место раньше коллеги и полностью контролировал ситуацию с зеваками и ажиотажем вокруг смерти высокого чина.
– Пегги Ли, как насчет обсудить случившееся в менее непринужденной обстановке.– отвлекая девушку от ужасающего зрелища, проводил свидетельницу через полицейскую ленту детектив.
Ошарашенная таким предложением, Пегги с радостью согласилась скоротать компанию агента ФБР и прошла вслед за офицером.
– Невдалеке есть симпатичная гостиница, мы можем там поболтать.– указывая на отель покойника, ввела Нэса в иступление Пегги.
– Вы чересчур серьезно относитесь к делу.– отшутился он, но предложение принял с радостью.
Странная парочка проследовала через вестибюль отеля, возле которого роем копошилась толпа журналистов и проследовала в лобби-бар. Заказав “Ирландскую закуску” для себя с бокальчиком игристого и овощной салат и сок из обвала для дамы, Нэс принялся внимательно изучать складывающуюся картину. Получалось, что член федерации фигурного катания из Швейцарии, имя которого он не знал до сих пор, приехал в славный город Нью-Йорк, где незамедлил произвести акт удушения на карнизе.
– Ему повезло дважды.– вслух выругался детектив, замечая явный аппетит Пегги на его обжаренный до состояния хрустящей корочки бекон.
Поняв, что ничего нового этот день ему не принесет и получив согласие Пегги Ли на осмотр номера, схожего с номером покойника, Нэс выдвинулся к дверям лифта, ведущего к возжелаемому.
– Вы ничего странного не замечали накануне.– спросил он у портье, спокойно относящегося ко всему происходящему.
– Вы правы.– повезло Нэсу.– Вечером накануне убийства была моя смена.– поддержал разговор портье.– Но по поводу странностей вам лучше обратится в “рум сервис”, так как месье Вильно, не покидал свой номер на протяжении всей ночи накануне смерти.