Или музыкант? Его душа музыкальна,
Поэтична и романтична, как Шуберта-Шумана!
Или в его галактической голове только математика-физика?
Яблоко! Яблоко! Яблоко!
E=mc2 E=mc2 E=mc2
Оси
(четвертной сонет)
Балерина
Элегантный снежно-белый лебедь – это искусство,
Но не бессмертное,
Что нам известно из ее последнего танца
«Умирающий лебедь» —
Балерина на пуантах
Трясет ножкой –
Птица, аккуратно складывающая
Свои усталые крылья
С беспомощными перьями –
Но на пуантах.
И ее пальцы тянутся
К последнему белому маскараду –
«Готов ли мой усыпанный снегом костюм
Для сегодняшнего представления?»
Ее последние слова,
Анна Павлова[8] чувствует
Свое затруднённое дыхание,
Ждёт, С замираньем сердца, вздохнуть свободно,
Чувствуя, как трепещут ломкие крылья
Под поднятыми плечами.
И вдруг лебединые крылья –
Подталкиваемые светом – раскрываются,
И балерина-лебедь
Улетает в снежное
Бесконечное небо.
Байрон
Компьютерный язык Ada[9] назван в честь
первой программистки Августы Ады Лавлейс.
Энциклопедия Britannica
Английский лорд Байрон – его последнее
Паломничество – вдыхает бунтарский воздух,
Смотрит на берег Эгейского моря – 1824 год.
Бурные волны смывают песок,
Отблески костра играют на не по годам состарившемся
Лице поэта и его длинных седых кудрях.
Луна ушла за облака, становится совсем темно,
Лишь волны блестят флуоресцентным светом.
Поэт поддерживает греков и выступает
Против турков-поработителей.
Точно так же, как в свое время поддерживал в палате лордов
Рабочих, угнетенных английской индустриализацией.
И вот этой безлунной ночью
Он чувствует, что настал конец его
Бунтарским скитаниям,
И электрические лучи –
Магнетически-упрямо ставшими нежной отроковицей,
Прикасаются к нему!
Кио это? О боже! Его дочь? О нет! Берег так пустынен!
Но поэт слышит голос своей девятилетней дочери Ады,
Он мечтает о встрече с ней, поэт мечтает о поэтессе,
Но он никогда не узнает, что графиня Анна Финч –
Его хрупкая дочь – станет великим математиком XIX века!
Дочь лорда Байрона Ада не будет поэтессой,
Ей суждено быть физиком, последовательницей Паскаля,
Графиней Лавлейс, создательницей первой компьютерной
программы.
Используйте язык программирования ADA!
Шансон
Мы любим Париж в любое время года —
Летом, зимой, ясной весной и туманной осенью,
Любим кружево Эйфелевой башни, огни Мулен Руж,
Загадочную улыбку Джоконды в Лувре.
В серебряной волне Сены отражается серый гранит Cité[10],
Каменный Нотр-Дам с девочкой Гюго и её козочкой,
Принадлежащие только Парижу улицы, восстановленные
С их химерами горгулий падающей воды.
Более двух столетий – никакой суровой Бастилии,
Лишь прямые улицы, проторённые во времена
Градостроителя Жоржа Эжена Османа[11] —
Галоп мансард, парижская корона крыш.
Звуки Je t’aime ласточки-соловья Пиаф
Льются в небе и над фонарями ночных улиц,
Которые встают на дыбы, словно лошади,
Перед площадями в форме звезд!
Золушка
(реальная версия сказки)
Сын короля… его обращенные
к ней красивые слова никак не кончаются.
Музыка затихает – часы бьют полночь,
Сын короля в расстройстве – он потерял девушку!
Бежит девушка в красном платье,
Пищат мыши-лошади и крыса-кучер с бакенбардами – басит:
«Прыгай быстро, как олень!»
Поторопись! Беги! Бесконечный красный ковер
Уходит вниз по лестнице,
Каблуки скользят! Красный шёлковый шлейф мешает!
«Меня ждут крысы-мыши с тыквой?»
Нет, нет! Все еще никаких крыс-мышей!
Только торопись! Беги к своей карете!
Но на ступеньке уже её красная туфелька:
«Вернусь и заберу её!»
Нет, нет! Ковер твоей судьбы красный, как кровь,
И грубый, как крыса!
Торопись, беги, еще один удар часов, один последний шанс!
Красный ковер жжёт босую ногу:
«Меня ждут крысы-мыши с тыквой?»
Стрелка часов уже у полуночи. Поти бьет двенадцать!
Лошади-мыши готовы разбежаться –
Тыква треснула:
«Счастливого Дня Благодарения!»
Кучер в бакенбардах улыбается, дразнит девушку,
Лицо которой стало грязной от сажи,
А одежда превратилась в старые обноски.
Слёзы, падают на единственную туфельку:
«Меня ждут крысы-мыши с тыквой…»
Смерть
Какая смерть предпочтительнее всем остальным? Неожиданная.
Юлий Цезарь
Мертвое
Мертвое лицо
Мертвое лицо в обрамлении
Мертвое лицо в обрамлении травы
Мертвое лицо в обрамлении травы
Мертвое лицо в обрамлении травы – мухи
Мертвое лицо в обрамлении травы – мухи медленно
Мертвое лицо в обрамлении травы – мухи медленно ползают
Косые лучи утреннего солнца освещают серо-синюю кожу – жребий брошен
Косые лучи утреннего солнца освещают серо-синюю кожу – жребий
Косые лучи утреннего солнца освещают серо-синюю кожу –
Косые лучи утреннего солнца освещают серо-синюю
Косые лучи утреннего солнца освещают серо
Косые лучи утреннего солнца освещают
Косые лучи утреннего солнца
Косые лучи утреннего
Косые лучи
Косые
Сквозняк
Капли дождя выбивают барабанную дробь
И так высок прыжок, это балетное ПА!
Молодая босоногая пара –
Девочка и мальчик!
Незакрытое окно хлопает от предательского сквозняка,
Незаткрытая дверь стучит – качаясь – словно
Соло техно-музыки в молодёжном клубе.
Природа громко веселит юные сердца!
Капли дождя бьют, словно по барабану, выбивая ритм природы –
…………………………………………..
Как, пробираясь сквозь мужскую бороду-щетину тупой бритвой,
…………………………………………..
Или как из открытого крана давно не ремонтированных труб –
Многократный громкий стон боли проникающей воды,
Превращающийся
В звонкую ритмичную дробь капель в пустую ёмкость или
Звуки постукивания пальцами для ритма
текущего разговора…
Вода – дар щедрой природы –
Пропитала и сделала прозрачными рубашки