Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Эгей, амфитриты! — крикнул долговязый матрос, повиснув на вантах.

— Бредишь, Гарло? — капитан Паркил поднял лысоватую голову и шагнул к фальшборту.

— Ерша мне в зад, прямо по курсу, чуть к отмели!

— Точно, кэп. И я вижу, — подтвердил боцман. — К добру или худу здесь такое, но вон, плещутся. Три девки и парень, вроде.

— Покажите где, — Астра подбежала к носу и, схватившись за канат, остановилась рядом с капитаном.

Паркил молча указал на гибкие зеленоватые тела, скользившие в полулиге. «Фарилия» быстро нагоняла морских людей, было уже видны невысокие гребни на их спинах и пенящие воду перепончатые ноги.

— Скажу вам, госпожа, в этих водах амфитрит на моей памяти не водилось, — заметил боцман. — И вряд ли кто, кроме меня, такое вспомнит. Далеко к юго-западу, возле Мергии, они часто шалят. Хуже хмельных портовых девок бывают. Иногда подплывают к Рохесу. Но здесь…

— Знаю, их родина где-то в Океане, на островах, оставшихся от погибшей Атрии. Говорят, когда-то мы были одним племенем, но потом они выбрали свободное море и волшебство воды, нашим предкам милее стала твердая суша, — Астра наклонилась над бортом, разглядывая двух амфитрит, плывущих навстречу кораблю.

— Господин Паркил, может поймать одну? — предложил молоденький матрос, хватая край сети. — Для потехи — потом отпустим.

— Дурной ты, Шкот. Истинно дурной! — ответил за капитана боцман. — Кто их трогает, с ними потом уходит или всю жизнь беду ложкой хлебает, горькую, как море.

— По местам ступайте! Время ставить фок, — приказал Паркил и, потеряв интерес к амфитритам, пошел на корму.

— Ничего подобного не видел, хотя плавал на запад от Вильса, — произнес Голаф, остановившись рядом с Астрой. — Дважды плавал.

Она не видела, когда рейнджер появился на палубе, и вздрогнула от его прикосновения.

— Два раза, надо же! Вероятно на дырявой лодке. Господин Брис, вы — настоящая акула моря, — дразня насмешкой, мэги повернулась к нему в пол-оборота.

— Астра Пэй, — послышался звенящий как ручей голос. Одна из амфитрит вынырнула рядом с крутым бортом нефа. На ее бледном красивом лице, прикрытом длинными мокрыми прядями, отразилась улыбка холодной воды. — Леос мой, бессердечная мэги. Ты бросила его. Не вернулась даже на берег, посмотреть, жив ли он.

— Что ты такое говоришь?! — вцепившись в канат, Астра отчаянно свесилась над бортом.

— Конечно, у тебя впереди на юге важные дела. Ты сама очень важная мэги. Ты бросила барда, а я лечила поцелуями его раны. Я подарила ему новые песни, — морская дева поплыла быстрее, извиваясь всем телом, но не успевая уже за кораблем. — Он еще вернется ко мне!

— Это еще вопрос. Не слушай ее, мэги, — другая амфитрита, рассмеявшись, обдала подругу фонтаном брызг. — Никто не знает, куда он направиться теперь. Но мы поможем барду. Мы все любим его. Прощай, Астра Пэй. Кое-кто ждет тебя на Рохесе и… — она говорила что-то еще, но слова ее уже нельзя было разобрать.

— Голаф!.. — грудь Астры высоко вздымалась, лицо покраснело от прилившей крови или встававшего на горизонте солнца. — Ведь я чувствовала, что он жив! Ну чувствовала же я!

— Но откуда им знать? — отбросив край плаща, рейнджер упер ногу в фальшборт и поглядывал на удалявшиеся фигурки морских дев, резвившихся по-детски за кормой. — Странно как-то… И откуда они знают тебя?

— Их ментальное восприятие развито намного сильнее, чем у нас. Сильнее, чем у магов Творящего Слова. Они умеют читать мысли и знают о нашей жизни такое, что зачастую неведомо нам самим. Если Леос жив… О, боги! — воскликнула она. — Ты понимаешь, как это здорово! Ведь мы видели все же его у Варгиевой площади! Это был он — я не могла ошибиться! И он, конечно, ищет меня! Голаф, знаешь, сколько я молила прощения у Рены?! Ведь это я была бы виновна в его смерти!

— Глупости, я уже говорил тебе: мы не можем отвечать за изломы чужой судьбы. Это выглядело бы слишком самонадеянным, — хмуро ответил Брис.

Теплый ветер туго полнил паруса. Огибая белую полосу рифов, «Фарилия» стремилась на юго-запад. Уже к полудню они прошли Неары, где, из слов Паркила, было теперь неспокойно: со смертью наместника нестойкий порядок там исчез, и многие промышляли в прибрежных водах разбоем. Маленькие суденышки с косыми парусами курсировали между встававших из моря скал, и угадать намерение той или иной флотилии, зарабатывавшей не только мирным рыболовством, было невозможно. Весь участок опасного пути Астра стояла на палубе, не отходя от капитана. Ей стоило немало сил уговорить его не сворачивать на запад от мятежных островов. Такой широкий крюк означал бы лишние полдня плаванья — роскошь неприемлемую, учитывая, что они вышли в море много позже Давпера, и тяжелая «Фарилия» вряд ли могла соревноваться в скорости с остроносым «Нагом». В случае атаки неарских лодок или небольших галер, дрейфовавших у входа в гавань, мэги обещала преподать памятный урок корсарам, и даже, ободряя команду «Фарилии», продемонстрировала мощный, грозно шипящий в воде фаерболл. Но она сама понимала, что магической силы хватит не более чем на пять-шесть эффектных заклинаний, а полсотни отчаянных головорезов, бросившихся на абордаж, подкрепивших свой порыв стрелами, без труда возьмут беззащитный неф. Рейнджер не хуже понимал это и, сидя на перевернутой бочке под фоком, тихо поругивал рискованную затею госпожи Пэй. Однако все обошлось благополучно. К часу Лилии они миновали цепь беспокойных островов, обошли рифы, седые, в кружевах кипящей пены, а дальше уже простиралось бескрайнее море, слепящее горячим солнцем, с редкими пятнышками парусов вдали.

Утомившись от жары, Астра и Голаф вернулись в каюту, предоставленную им перед отплытием господином Брефтом — помещение по корабельным меркам довольно большое, занимавшую всю правую часть юта. Мохнатая шкура серого кардорского медведя, лежавшая на полу, создавала уют, почти домашний, мягкий и покойный. Возле стола с письменными принадлежностями стоял удобный диван, обитый коричневым плюшем, напротив — резной шкаф с посудой, несколькими книгами и всякой полезной в пути утварью.

Бронзовый колокольчик клепсидры обозначил час Флейты. Астра слышала, как к борту нефа причалила лодка. Паркил передал ящики со штучным грузом и почту, наставляя посыльных по назначению каких-то важных писем. В гавани маленькой Каменты корабль задержался недолго, скоро подошла еще одна лодка, на палубу сбросили груз, и «Фарилия» подняла паруса. Остров с поселением колонистов из Иальса остался за кормой. Зеленые холмы и золотистые утесы растаяли в янтарной дымке. Впереди огромный пунцовый диск солнца опускался в море, растекаясь огненной дорожкой, сверкавшей в волнах. Острокрылые, грациозные альбатросы фланировали над винного цвета водами, изредка срываясь за игравшей у поверхности рыбой.

Утомившись в каюте, Астра вышла на палубу. Она вдыхала пьяный морской воздух, опираясь на фальшборт. Голаф стоял возле мачты, глядя на величественный закат и любуясь своей подругой, чем-то похожей на анрасских дев Горы, сотворенных пламенем и диким волшебством. Ему нестерпимо сильно захотелось обнять ее и жадно целовать, пока она не смирится с властью его рук, пока не ответит нежно, с тихо скрытым желанием, которое он угадывал в ней прежде не раз за железным щитом гордости, за надменным блеском в янтарных глазах.

Он бесшумно подошел сзади, положил ладони на ее талию.

— О чем ты думаешь, госпожа Пэй? Снова о барде?

— Я просто счастлива, что он жив. Не знаю, зачем меня хотела уколоть та амфитрита, но хвала богам, что я встретилась с ней и услышала те слова! — Астра откинула голову на его плечо, волны красные, ласковые, как губы, плескались перед ее закрытыми глазами. — Только бы не оказались лживы эти слова, — она убрала его ладони и, услышав твердые шаги капитана, повернулась.

— Господин Брис, госпожа Пэй, если не возражаете, то ужин ждет в вашей каюте, — сказал Паркил. — Финики, печенье с миндалем. Еще я добавил бутылочку доброго ширдинского. Скромный обычай нашей «Фарилии» — за первый день в море.

40
{"b":"807614","o":1}