– Нет! Скажешь хоть слово про Дракулу, и я выпью всю твою кровь до капли!
Ник прочистил горло и сказал:
– Давайте вернемся к сути. Я привел их сюда, потому что человек, лежащий в морге, умер от ведьминского артефакта.
– Ты уверен? – спросила Анна и нахмурилась.
– Абсолютно. Я учуял серу, но не знаю, с чем именно мы имеем дело.
Джейк с приклеенной улыбкой протянул вампирше коричневую папку с результатами вскрытия, и та без интереса в нее уткнулась.
Пока Анна читала отчет, мужчина стал прохаживаться по гостиной. Его внимание привлекла картина, на которой был изображен Монмартр. Подпись гласила, что это был тот же автор, что и у картины в доме Ника. Вероятно, оба вампира были большими поклонниками творчества этого художника.
– Это оригинал Франсуа Буланже? – восхитился Джейк. – Изумительно! На последнем аукционе одну из его работ продали за двенадцать миллионов.
– Откуда ты знаешь? – спросила Анна, не поднимая головы от папки.
– Я посещал лекции по истории искусств в университете, – небрежно пояснил патологоанатом, но в его тоне послышались хвастливые нотки.
– Потому что туда ходили почти одни девушки, – фыркнула Мэдисон.
– Это не значит, что я ничего не усвоил, – возмутился Джейк.
– Например?
– Франсуа Буланже был импрессионистом и учеником Клода Моне. Он был очень скрытным и никогда не появлялся на людях. Этот ореол таинственности стал одной из причин его успеха. Полагаю, это был очень хитрый маркетинговый ход.
– Или это был способ скрыть тот факт, что Буланже – женщина, – промолвила Анна.
– Что? Не может быть!
– Я нарисовала эту картину в прошлом году.
– Нееет, – недоверчиво протянул Джейк и в его глазах заискрился восторг, – Хочешь сказать, что под этим именем была ты?
Анна проигнорировала его вопрос и повернулась к Нику.
– Ты прав, это артефакт.
– Ты знаешь, какой именно?
– Да. Мне приходилось видеть нечто подобное. У вашего мертвеца на ладони есть небольшая царапина, мне это напоминает «Терновый перстень».
– Что это такое? – спросила Мэдисон.
– Это кольцо с железным шипом и каждый, кто будет им поцарапан, тут же умрет от остановки сердца.
– Ты знаешь, кому принадлежит этот перстень? – спросил Ник.
Анна покачала головой.
– Последний раз я слышала о нем двести лет назад.
– И что делать? – озадаченно спросил Джейк. – Я не могу написать это в своем отчете.
Мэдисон поникла:
– А я не смогу арестовать убийцу. Мне никто не поверит, а в суде меня просто поднимут на смех.
– Мне жаль, – искренне сказал Ник, – Но иногда добиться справедливости невозможно.
– Кое-что я все-таки могу сделать, – сказала Патель, – Необходимо найти кольцо, пока больше никто не умер.
– Загляните к Антиквару, может, он что-то знает, – предложила Анна.
– Это тот из «лавки Пьеро»? Он тоже вампир?
– Нет, но он в курсе всего сверхъестественного.
– Почему?
– Он не просто антиквар, он – Антиквар. Это вроде звания или должности. Его задача знать все об артефактах, находить их и хранить те, которые нельзя уничтожить.
– Тогда я еду прямо сейчас! – воскликнула Мэдисон.
Анна хмыкнула:
– Она немного напоминает Ребекку. Ты поэтому с ней связался?
– Вовсе нет, – обиженно ответил Ник.
– Хорошо. Не забывай, что тогда произошло.
– А что произошло с этой Ребеккой? – осторожно спросила Мэдисон.
– Она состарилась и умерла, – ответила Анна, – Вы смертные, умеете делать это лучше всего.
– Ладно, нам пора, – резко сказал Ник, показывая свое нежелание продолжать эту тему.
– Ну, мне же туда ехать не обязательно, – сказал Джейк, – Я бы с удовольствием обсудил биографию Франсуа Буланже.
– Тебе разве не нужно возвращаться на работу? – с издевкой спросила Мэдисон.
– Да, нужно, – нехотя признался патологоанатом. – Приятно было познакомиться, Анна.
Он в очередной раз лучезарно улыбнулся, но вампирша никак не отреагировала, и даже ничего не ответила. Похоже, он наткнулся на единственную женщину, которая оказалась ему не по зубам.
Втроем они покинули гавань Челси и направились в сторону Скотленд-Ярда, чтобы закинуть Джейка на работу. Она предложила Нику отвезти его домой, ведь он уже достаточно ей помог, но он справедливо заметил, что Антиквар вряд ли будет обсуждать артефакты с ней. В ответ на это Мэдисон лишь кивнула, признавая его правоту. К тому же ей была приятна компания Ника, поэтому она ничего не имела против провести еще немного времени в его обществе.
– Твоя сестра крайне интригующая личность, – сказал Джейк, – У нее наверно была очень интересная жизнь.
Ник дернулся, как если бы его ударило током.
– Смотря, что под этим понимать, – сухо ответил он, затем нахмурился и отвернулся к окну. Остаток пути они проехали молча, открыв рот лишь для того, чтобы попрощаться с Джейком.
– Не забудь, завтра мы с тобой ужинаем, – бросил он напоследок.
– Я помню, – ответила Мэдисон, махнув ему из отъезжающей машины.
Часом позже они остановились напротив антикварного магазинчика и вошли внутрь. Как и в прошлый раз внутри царил полумрак. Ник подошел к торговой стойке и позвонил в колокольчик, стоящий у кассового аппарата. Из занавески из бусин показалась лохматая голова Антиквара. На нем была яркая гавайская рубашка, которую он заправил в шерстяные брюки.
– Добрый день, мистер Пьеро, – поздоровалась Мэдисон.
– Почему вы все время меня так называете? – удивился Антиквар, вытаращив на нее свои совиные глаза.
– Так написано на вывеске, – ответила девушка, чувствуя раздражение. Меньше всего ей хотелось снова повторять прошлый разговор.
– Разве?
– Это семейный бизнес, – вклинился Ник, – Вывеску не меняли уже несколько десятилетий.
– И как его тогда зовут?
– Понятия не имею, – весело ответил вампир.
Антиквар посмотрел на них через толстые линзы очков и спросил:
– Чего вам надо?
– Нас интересует информация о «Терновом перстне»
Мужчина подозрительно покосился на Мэдисон и ответил:
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Она все о нас знает, – ответил Ник.
– Надеюсь, ей можно верить, иначе Магистрату это не понравится. Даже Анна тебе не поможет. – сказал Антиквар.
Он наклонился под стойку и достал тяжелый фолиант в красном кожаном переплете. Перелистывая страницы, исписанные мелким круглым почерком и водя пальцем по строчкам, он что-то шептал себе под нос.
– «Терновый перстень» находился в семье Барлоу последние пятьдесят лет. Я хотел выкупить его, но мне отказали. Выкрасть его тоже не получилось. Насколько мне известно, старший Барлоу скончался на прошлой неделе, поэтому все его имущество унаследовал его сын Оливер. А почему это вас так интересует?
– Погиб человек, – кратко ответила Мэдисон.
Антиквар цокнул языком.
– Ведьминские артефакты не игрушки. Нужно конфисковать его, пока младший Барлоу не начал упиваться своей мнимой властью и убивать всех своих обидчиков направо и налево.
Мэдисон кивнула.
– Завтра я узнаю его адрес и вечером навещу.
– Не стоит ходить туда без Ника, – сказал Антиквар, – Его по крайней мере эта штука не убьет.
– А что она может со мной сделать? – спросил вампир.
– Вот, сам мне потом и расскажешь.
Ник усмехнулся.
– Мы для тебя объекты для исследований?
– Всё вокруг объекты для исследований, – ответил Антиквар и убрав фолиант на место, скрылся за занавеской.
– Подвезти тебя до дома? – спросила Мэдисон, когда они вышли на улицу.
– Нет, спасибо, – ответил вампир и объяснил: – Мне нужно перекусить.
– Оу. Да, конечно. Прости, – смутилась девушка, – Тогда я заеду за тобой завтра вечером?
– Договорились, – улыбнулся Ник и вдруг исчез. Затем его голос раздался откуда— то сверху:
– И пожалуйста, в этот раз дай мне выспаться.
Мэдисон подняла голову и увидела его, стоящего на крыше ближайшего дома.
– Я постараюсь, – рассмеялась она.