— Ты сводишь меня с ума, — ласково проворчал он.
Повернувшись к нему спиной, Мэй опустилась на колени на сидение дивана и соблазнительно выгнулась. Когда Дейв резко взял ее, не тратя времени на любую маломальскую прелюдию она лишь сдавленно всхлипнула, вцепившись пальцами в кожаную обивку.
— Господи, Мэй… — со стоном выдохнул он, толкаясь глубже и упираясь лбом в ее затылок.
Диван жалобно скрипнул и затрещал. За окном тут же раздался вой. Мэй испуганно вздрогнула. Раздраженно рыкнув, Дейв стащил девушку с дивана и прижал к стене.
— Прости, маленькая, но придётся потише, — хрипло прошептал он, прижав губы к ее маленькому ушку.
Пальцы впились в кожу на бёдрах девушки, когда Дейв вновь оказался внутри. Стройное тело тут же выгнулось от наслаждения, и она вжалась в него как можно сильнее. Буквально через минуту Кинг сорвал с ее губ первый стон удовольствия. Его ласки были грубыми, немного торопливыми, но несли долгожданное наслаждение и забытьё. Мэй и думать забыла о всех своих страхах, сосредоточившись лишь на удовольствии, что дарила их близость. Чувствовать внутри себя Дейва, такого огромного и сильного, оказалось восхитительно. Девушка то и дело выдыхала его имя, дрожа от приближающегося финала и осознавая, что до сегодняшнего дня любви она не знала. Оргазм был сильным настолько, что колени подогнулись, а в глазах потемнело. Заботливые руки шерифа удержали ее в вертикальном положении, а горячие, мягкие губы принялись покрывать поцелуями покрывшуюся мурашками кожу пока он, вздрагивая, кончал вслед за ней.
— Тебе не было больно?
Мэй отрицательно махнула головой, не в силах говорить.
— Просто ты так стонала, что… Извини, я как животное. Вроде понимал, что надо нежнее, но ты такая сладкая и так возбуждающе произносишь мое имя… — тем не менее продолжил оправдываться Дейв.
— Замолчи уже, — рассмеялась девушка.
Виновато улыбнувшись, он отнёс ее обратно на диван, сел сам и усадил Мэй к себе на колени. Она тут же уютно устроилась, обвив руками его шею и положив голову на плечо.
— Поспишь? — спросил Кинг, ласково целуя ее в скулу.
— Может позже. Хочу побыть с тобой.
— Ты даже не представляешь, как мне приятно это слышать.
Их губы снова встретились. В этом поцелуе была только нежность, но Мэй он внезапно встревожил. Отстранившись, она заглянула в любимые голубые глаза и тихо спросила:
— Это ведь насовсем?
— Что именно, моя маленькая?
— То, что между нами. Ты… вдруг ты поймёшь однажды, что ошибся?
— В чем ошибся, Мэй? — вскинул брови Дейв.
— В своих чувствах ко мне. Как с Тесс, поймёшь, что это не та любовь.
— Мэээй…
Улыбнувшись, он привлёк ее ближе и прижался своим лбом к ее.
— В этот раз я уверен — это то самое чувство.
На лице Мэй отразилось такое облегчение, что Дейв не смог сдержать смеха.
— Какая же ты у меня ещё маленькая девочка, — с нежностью произнёс он.
— Знаешь, я никогда этого не говорила, но только рядом с тобой я чувствую себя спокойно. — Мэй выпрямилась и посмотрела на Дейва. — Несмотря ни на что. От этого так… легко.
Его пальцы заботливо поправили упавшую на ее лицо прядь волос, а затем он сказал:
— Мне кажется тебе пора съехать от Роба и Тесс.
— Ох, думаешь я не понимаю, что им мешаю?! С радостью бы переехала, но куда?
Выразительно вскинув брови, Дейв хмыкнул. Тут же поняв его намёк, Мэй смущённо рассмеялась.
— Извини, я такая глупая.
— Завтра утром поговорю с Робом. Не думаю, что он будет возражать.
— Надеюсь.
— Эй… — Кинг обнял ее личико ладонями. — С этого дня ты будешь засыпать только в моей постели и я позабочусь о том, чтобы весь город знал о моих к тебе чувствах.
— Я хочу ещё, – выпалила вдруг Мэй.
— Это тебя перспектива совместной жизни так возбудила? — улыбнулся Дейв, но его пальцы уже скользнули между ее ножек.
Некоторые время он ласкал девушку, стремительно возбуждаясь сам от ее коротких, но выразительных стонов. Когда терпение уже было на пределе, Мэй сама выдохнула долгожданное:
— Хватит.
Ритмичный скрип дивана вызвал очередную вспышку активности за окном, но Дейв и Мэй слышали только друг друга.
Окинув взглядом валявшуюся на полу одежду, Роб хмыкнул и направился к лестнице. Поднявшись на второй этаж, он увидел в крайней степени милую картину: обнаженные Дейв и Мэй крепко спали. Шериф трогательно прижимал к себе девушку, буквально укутав ее в своих объятиях. На лицах обоих было такое умиротворение, что Хилл снова улыбнулся. Ступая как можно тише, он подошёл к кровати со стороны Дейва и аккуратно похлопал того по плечу. Шериф моментально открыл глаза и удивлённо вскинул брови при виде своего помощника.
Приложив палец к губам, Роб дёрнул головой, приглашая следовать за ним. Кивнув, Кинг принялся крайне осторожно выбираться из постели, чтобы не разбудить Мэй. Накрыв ее одеялом, он с нежностью погладил девушку по волосам и огляделся в поисках одежды. Вспомнив, что вчера они освободились от неё внизу, достал из тумбочки боксеры и спустился к Робу.
— Учти, твоя мужская энергетика действует только на мою сестру, — фыркнул Хилл при виде полуголого шерифа.
— Там шкаф скрипит, я ее разбужу, — тихо ответил Дейв, торопливо натягивая штаны и футболку.
— Поговорили, я смотрю.
— Можно сказать и так. Кстати я хотел бы, чтобы Мэй переехала ко мне.
— Я подумаю.
— Эй!
Роб тихо рассмеялся и кивнул. Дейв надел свитер и сел на стул, подтянув к себе ботинки.
— А ты чего так рано пришёл? Я думал мы решили взять тайм-аут.
— Возьмём в другой раз. Кажется, я придумал как нам добраться до этих ублюдков.
====== Глава 23 ======
— Слушай, я знаю, что ты не хотел никого впутывать, но без Эда мы не обойдёмся, — заметил Дейв, оглядывая деревья.
— Совсем? — Роб нахмурился.
— Совсем. Все строительные материалы под его контролем. Я просто не смогу ему объяснить куда мне нужно столько досок и прочего. Вдобавок нам все равно понадобится его помощь с площадкой.
— Я справлюсь сам.
— Ага и возиться будешь до следующей зимы. У нас мало времени. Скоро зарядят дожди, а затем холода. Мы не сможем не то чтобы нормально работать, даже спрятаться негде будет. Если хотим успеть, надо звать Эда. С его помощью мы без проблем будем способны работать на лесопилке даже ночью.
— Твою мать, — прошипел Хилл сквозь зубы.
— Я ручаюсь за Мюррея, никто ничего не узнает. По крайней мере не от него.
— Вот именно. Изабелла поймет, что что-то происходит, расскажет Мэй и Тесс.
— Я планировал сам рассказать все своей девушке. Она имеет право знать о нашем плане и уж точно не помчится кричать об этом на каждом углу, — спокойно заметил Дейв, ощупывая ствол одной из сосен.
— Легко тебе говорить, — буркнул Роб. — Тесс тоже если куда и помчится, то только за топором, чтобы помогать нам с площадкой.
— Скорее за тем, чтобы снести наши головы, потому что сразу ее не позвали.
— Вот-вот.
Обернувшись, Дейв посмотрел на Хилла. Тот, скрестив руки на груди, стоял рядом и выглядел максимально раздраженно. Понимая, что ему нужно время для пересмотра плана с новыми производными в виде дополнительных лиц, шериф промолчал. Отвернувшись, он похлопал дерево по стволу и посмотрел на часы, гадая, проснулась ли Мэй. От воспоминаний прошлой ночи по телу прошёл электрический разряд, и он невольно улыбнулся.
— Хорошо, я согласен на Мюррея. Когда мы сможем с ним поговорить?
— Прямо сейчас, если пойдём в кафе. Он и его ребята уже наверняка завтракают.
— Тогда идём, чем быстрее покончим со всем этим, тем лучше.
— И после разговора с Эдом сразу предлагаю идти и сознаваться Мэй и Тесс. Будет лучше, если они услышат об этом от нас.
Дёрнув подбородком, Роб проворчал себе что-то под нос и направился обратно к городу.
Отложив в сторону вилку, Эдвард Мюррей поднял на Роба и Дейва свои тёмные глаза и кашлянул.