Литмир - Электронная Библиотека

— Миссис Деланса, боюсь, здесь какая-то ошибка.

— Прошу вас. — Регина указала жестом на дверь.

Ксандрия поднялась, и Регина с болью в душе подумала, что это получилось у ее гостьи очень грациозно.

— Послушайте, я питаю к вашему мужу чисто дружеские чувства.

— Разумеется.

— Миссис Деланса, Слэйд мне как брат! Я знакома с ним десять лет, еще с того времени, когда он был угрюмым и надутым маленьким упрямцем! Он просто вырос в доме моего отца.

Перед Региной словно блеснул луч надежды, — А кто ваш отец?

Ксандрия выглядела озадаченной.

— Как, разве вы не знаете? Чарлз Манн.

Регине показалось, что под ее ногами дрогнул пол. Она тяжело опустилась на диван.

— О Боже!

Ксандрия присела рядом.

— С вами все в порядке?

Регина никак не могла оправиться от замешательства и смущения. Какой же дурой она выставила себя перед этой женщиной! Похоже, ее покидают последние остатки здравого смысла.

— Прошу вас, простите меня!

Ксандрия ободряюще похлопала ее по руке.

— Тут и прощать нечего. Откуда вы могли знать, что я — дочь Манна? Глупый Слэйд! Почему он нас не представил?

Регина закусила губу, все еще не решаясь взглянуть в глаза своей собеседнице.

— Наверное, просто забыл. — Она молила Бога, чтобы Слэйд никогда не узнал о ее выходке.

— Миссис Деланса, — внезапно улыбнулась Ксандрия, — ничего не бойтесь. Это останется между нами.

— Благодарю вас. — Регина нерешительно подняла глаза. Ей показалось, что Ксандрия смотрит на нее с сочувствием.

— Мне не нужно ничего больше, чем стать вашим другом.

Регина снова опустила голову.

— Миссис Кингсли, я ужасно ошибалась и теперь сожалею… — начала она.

Ксандрия беспечно пожала плечами:

— Какие пустяки! Я посвящу вас в мой собственный секрет. Многие женщины меня недолюбливают, потому что я вдова и решила остаться незамужней. Они считают меня угрозой своему семейному благополучию, и я вполне понимаю, почему вы сделали такую ошибку. — Она рассмеялась. — Но это просто нелепо. Думаю, вы недостаточно хорошо знаете своего мужа.

— Может быть, вы правы.

Ксандрия бросила на Регину внимательный взгляд.

— Слэйд не волочится за женщинами. Он очень щепетилен, я бы сказала — даже чересчур.

Наступило молчание.

— Тем не менее я пришла сюда ради Слэйда, — неожиданно твердо произнесла гостья.

Регина непроизвольно напряглась. Она вспомнила устремленные на нее глаза Слэйда и почувствовала, что ее желание развестись начинает слабеть.

Нет, сказала она себе. Ей не следует поддаваться сладким речам. Она уже говорила Слэйду, что роль играют не слова, а поступки. Да, она ошибочно истолковала его отношения с Ксандрией Кингсли, но ведь Слэйд действительно бросил ее, свою жену. Если бы он хоть немного ее любил, он бы никогда не покинул ее после первой же брачной ночи.

Придя к такому заключению, Регина подняла глаза на Ксандрию, раздумывая, под каким предлогом избавиться от нее. Но какая-то ее часть по-прежнему хотела больше услышать о Слэйде, и она осторожно сказала:

— Я вовсе не думала, что Слэйд ловелас.

Ксандрия рассмеялась:

— Слэйд мне как брат. Если бы я его не любила и не заботилась о нем, я никогда бы здесь не появилась. Не могу передать, как я была рада узнать, что он наконец женился, и как потрясена, когда поняла, что вы живете раздельно.

— Он оставил меня, миссис Кингсли, — просто ответила Регина, чувствуя, что ее щеки заливает краска. Опустив голову, она в волнении сжала ладони между коленями.

— Но вы по-прежнему любите его?

Какое-то мгновение Регина колебалась, стараясь разобраться в своих сложных чувствах.

— Я… Да… Не знаю.

Ксандрия взяла ее за руку:

— Слэйд — прекрасный парень. Вы двое просто созданы друг для друга. Поверьте мне!

— У вас добрые намерения, но вы многого не знаете.

Пожалуйста, не просите меня вернуться к Слэйду. Я не вынесу еще одной раны, тем более что и старая еще не зажила.

— Черт бы побрал этого Слэйда! — резко переменив тон, раздраженно бросила Ксандрия. — Он очень сложный человек. Я осведомлена об этом намного лучше, чем вы.

Но разве нельзя попытаться? Поверьте, Слэйд стоит этого.

Если вы не вернетесь к нему сейчас, то рано или поздно вы потеряете его.

Регина была удивлена тому, как больно кольнуло ее предположение, что Слэйд может быть для нее потерян.

— Я просто не знаю…

— Позвольте мне рассказать о вашем муже, с которым вы были знакомы лишь короткое время. Слэйд — на редкость преданный человек. Наши враги, которые хотели разорить моего отца, предлагали ему огромные взятки, но он отказался. Он остался с Чарлзом, даже когда у него появилась возможность основать собственное дело. — Ксандрия заметила удивление в глазах Регины и доверительно понизила голос. — Знаете что? Он и мне был предан. Если какой-нибудь мужчина бросал на меня косой взгляд, Слэйд отвешивал ему пару тумаков. Теперь вы — его жена и можете смело рассчитывать на его безграничную преданность. — Ксандрия чуть улыбнулась. — Мне даже смешно сейчас вспоминать, что вы меня приревновали. Слэйд никогда не изменит клятве, данной вам. Никогда.

Регина почувствовала волнение при мысли, что Слэйд всегда будет принадлежать лишь ей.

— Но он оставил меня. Это нельзя назвать преданностью.

— Насколько я помню, он полагал, что вы невеста Джеймса.

Смутившись, Регина кивнула. Интересно, что еще Слэйд рассказал этой женщине?

— Слэйд не из тех людей, которые способны жениться на невесте своего брата, не испытывая при этом душевного смятения.

— Он не любит меня.

Ксандрия удивленно подняла бровь.

— Конечно, об этом судить вам, а не мне. Но Слэйд не обращал никакого внимания на дам в этом городе все то время, что я его знаю. У него не было ни одной любовной истории, ни одной. У него не было даже любовницы. Женщины не только не могли добиться его сердца, но даже не были в состоянии вызвать к себе интерес…

Поскольку фраза осталась незаконченной, Регина сама договорила про себя: «пока не появились вы».

Ксандрия же продолжала:

— У Слэйда есть еще одно примечательное качество. Он поразительно щедр! Хотя он не очень состоятелен и находится у Чарлза на жалованье, — знаете, что он делает со своими деньгами? Он их просто раздает!

— Что?

— Наверняка он вам этого никогда не говорил, но новый городской приют был построен исключительно на его средства.

— На его средства, — эхом повторила Регина, борясь с желанием разрыдаться. По-видимому, воспоминания о собственном детстве без матери и с таким отцом, как Рик, побудило Слэйда позаботиться о бездомных детях.

Как же мало знала она своего мужа! Неужели этот бизнесмен, которого она видела в офисе, этот джентльмен, который сторонится женщин, этот преданный работник, которого не удается подкупить, человек, который отдает свои деньги сиротам, — действительно Слэйд? Это никак не укладывалось в ее голове. Впрочем, чему она удивляется? С самого начала она поняла, что Слэйд не подходит ни под какие правила.

— Не оставляйте Слэйда. — Ксандрия мягко коснулась ее руки.

Регина ответила не сразу.

— Я… я всегда знала, что он прекрасный человек. — Она вытерла навернувшиеся на глаза слезы.

Да, он прекрасный человек, но, черт побери, он все же бросил ее и принес ей невыносимые страдания!

Регина затаила дыхание. А может, стоит рискнуть и не расставаться со Слэйдом? Но сумеет ли она выдержать, если последует еще какой-то удар с его стороны?

— Пока вы будете оставаться в доме своего дяди, вы Слэйда хорошо не узнаете, — тихо сказала Ксандрия. — А в случае если вы разведетесь с ним и вернетесь в Англию, он будет для вас потерян навсегда.

Регина бросила на нее растерянный взгляд. Ее решимость добиваться развода стремительно таяла. А может быть, эта решимость стала убывать еще вчера, когда она увидела Слэйда в его кабинете?

— Не спешите, — сжала ей руку Ксандрия. — Я приглашаю вас сегодня вечером ко мне на ужин. Прошу, приходите.

52
{"b":"8064","o":1}