Литмир - Электронная Библиотека

Рейза там не оказалось.

— О Господи! Наверняка он в каком-нибудь из этих проклятых баров или публичных домов! — возмутилась Грейс. — Идем!

Кларисса не отставала от нее, задыхаясь и тихонько всхлипывая.

— А что же теперь?

— Мы остановим их! — решительно сказала Грейс. — Мы должны их остановить!

В библиотеке они задержались перед старинным, красного дерева, шкафчиком для пистолетов. Грейс заколебалась — она терпеть не могла насилия, — но только на секунду. На карту были поставлены жизни людей. Она попыталась открыть дверцу. Кларисса охнула:

— Вы не сможете остановить их, мисс Грейс. Только не вы.

— И все-таки я попробую, — сказала Грейс, дергая дверцу. — Черт, заперто!

Кларисса попыталась удержать ее за рукав:

— Мисс…

Грейс схватила пресс-папье и ударила по стеклу; оно разбилось. Вытащила самый современный на вид пистолет.

— Пошли, Кларисса. У тебя есть лошадь?

— Только Мэри, мул.

На улице Грейс увидела большого костлявого мула и содрогнулась, но тут же строго напомнила себе, что сейчас не время носиться со своими страхами. Кларисса подсадила ее в седло, потом вскочила на мула позади нее. Мэри, ощутив эту двойную тяжесть, прижала уши, но, когда две пары ног ударили ее по бокам, пустилась-таки рысью, то и дело взбрыкивая. Грейс качало и подбрасывало. Она вцепилась в поводья, отчаянно стараясь не упасть и не выронить пистолет.

— Думаю, нам лучше бы поехать в город и поискать мистepa Рейза, — встревоженно сказала Кларисса. — А не то, боюсь, не сносить нам головы. — Потом добавила:

— Не напрягайте так спину, мисс Грейс. Вам куда легче будет держаться.

— Всю жизнь я не любила лошадей, — призналась Грейс, — но только сейчас поняла, как я ненавижу мулов! Через несколько минут она спросила:

— Кларисса, а как ты узнала, что налет будет сегодня ночью?

Грейс почувствовала, как замерла девушка.

— Я слышала, — сказала наконец Кларисса.

— Где? Когда?

— Когда уходила из «Трилоуна.

Грейс уже достаточно долго жила в Натчезе, чтобы знать: «Трилоуном» называют большой деревянный дом неподалеку от Мэлроуза — все, что осталось от плантации Роулинзов. Внутри у нее все сжалось.

— А что ты там делала?

Кларисса замялась, но все-таки ответила:

— Нам нужны деньги, мисс Грейс.

— Кларисса! Ты ведь не хочешь сказать… не может быть, чтобы ты продавала себя этому мерзавцу Роулинзу!

— У меня нет выбора.

— У тебя есть выбор!

— Нет, мэм, — упрямо возразила девушка. — Нет. Мы по уши в долгах у миссис Баркли, и наши дети никогда не смогут уйти с этой земли. Господи, я не хочу, чтобы мои ребятишки выросли тут. Не будет этого, если я могу хоть что-нибудь сделать!

— Ребятишки… — слабым голосом проговорила Грейс. — Ты что, ждешь ребенка?

— Нет пока. Но когда-нибудь я выйду замуж и у меня будут дети. К тому времени как это случится, у меня должны быть деньги, чтобы уйти отсюда. К тому же, — вызывающе сказала она, — так я могу хоть что-нибудь узнать от Роулинза. Иногда, после нескольких стаканчиков виски, он мне кое-что выбалтывает. Сегодня вечером у него там собрались приятели. Я подслушала, как они болтали о своих планах. Ночные мстители снова собираются проучить одного из наших, мисс Грейс. Они хотят победить на осенних выборах и навсегда покончить с республиканским правлением. Им до смерти надоело, что республиканцы вечно им что-то указывают. Ну уж в этом-то году их ничто не остановит, так они и сказали, даже если им придется поубивать половину цветных и столько же «саквояжников» в придачу!

— О Боже! — воскликнула Грейс. — Нам срочно нужны федеральные войска.

Кларисса промолчала.

Эта комната в глубине бара «Блэк-Хилл» была недоступна взглядам непосвященных. Как только джентльмены, заказывавшие ее для себя, устраивались там со всеми удобствами, никто больше не имел права туда входить, кроме официантов, подававших напитки и убиравших полные пепельницы. К полуночи воздух уже обычно становился густым и тяжелым от дыма, несмотря на громадный вентилятор, крутившийся под потолком. В отличие от общего зала, где постоянно было шумно от пьяных голосов и смеха, от жужжания рулеток и бренчания фортепьяно, здесь царила неизменная тишина. И еще одно отличие: прелестные официантки не могли очаровывать здесь потенциальных клиентов — ни одна женщина сюда не допускалась.

Рейз то и дело проигрывал. Он не мог сосредоточиться на картах. Образ Грейс преследовал его: вот она подхватывает юбки, обнажая стройные ножки; вот спрыгивает с плота, бредет по воде к берегу… Он улыбнулся.

Но нить воспоминаний раскручивалась дальше, и улыбка его погасла. Юбки облепили ее длинные, необыкновенно стройные ноги. Наверное, уже в тысячный раз он представил себе нежное, пленительное тело Грейс, тонкую, гибкую талию, роскошную грудь, и в паху его тотчас заныло. Рейз представил, как она лежит под ним, раздвинув ноги, готовая принять его, и плоть его моментально отвердела, отозвавшись на эти несвоевременные воспоминания. Потом припомнились последние события в этой рождающейся на глазах саге о нескончаемых опасностях и приключениях, которыми, кажется, только и жила Грейс: ее занятия в общественной школе, угрозы Роулинза. Она просто сошла с ума. Если она и дальше будет так продолжать — не сносить ей головы!

— Рейз, где вы витаете, старина, черт бы вас побрал? — поинтересовался Тилден Фэрбэнкс. Рейз бросил карты на стол.

— Далеко.

— Что, кое-какие трудности, а? — усмехнулся Джордж Фаррис.

Рейз спокойно посмотрел на него:

— Кое-какие.

Дверь открылась, но никто не обратил внимания на официанта, который вкатил столик с напитками и чистыми пепельницами. Вдруг из-за его спины выскочила маленькая черная фигурка. В дверях в тот же миг появился вышибала Макмерти, он тяжело дышал.

— Остановите мальчишку! Эй ты, черномазый, сюда нельзя! — Он грубо выругался, лицо его побагровело.

Игра прервалась. Джеффри метнулся к Рейзу. Тот присел на корточки, держа мальчика за плечи, и тут заметил, что он плачет.

— Что случилось, Джеф? Что-нибудь с Грейс?

— Д-да, сэр, — всхлипнул мальчик. — Я шел за сестрой до дома миссис Харриет. Она зачем-то хотела повидаться с мисс Грейс. А потом они обе вышли, и у мисс Грейс был пистолет. Их убьют! — Он отчаянно зарыдал.

— Куда они поехали? — нахмурившись, спросил Рейз.

— В Шантитаун.

Тут вмешался Тилден Фэрбэнкс:

— Эй, Рейз, ты, кажется, единственный белый в этом городе, который не знает, что произойдет сегодня ночью. Рейз обернулся к приятелю:

— Выкладывай, что там такое, Фэрбэнкс, да поживее!

— Да просто ребята хотят немного поучить черномазых — так, на всякий случай, чтоб им не вздумалось послушаться того «саквояжника», который весь день сегодня проболтался в городе, призывая на выборы.

Рейз выругался. Никто еще и глазом не успел моргнуть, как он исчез.

— Ну как, проучим его, покажем другим пример? — крикнул Роулинз, сидевший верхом на лошади.

Кроме него, ночных мстителей было еще шестеро: четверо верхом, по обе стороны от Роулинза, и двое пеших. Они держали насмерть перепуганного негра по имени Генри.

— Да-а-а! — пронесся дружный рев одобрения. Мстители окружили дюжину дрожащих от страха негров, принуждая их наблюдать за происходящим.

— Это вам урок. Если будете слушать своих приятелей-янки, мы с вас всю шкуру спустим, ни клочка не оставим! — заявил Роулинз. — Давай-ка поучи его хлыстом, Фрэнк.

Это уж слишком! Грейс просто не могла такого вынести, хоть и тряслась от страха с головы до пят.

Верхом на муле, она укрылась за деревьями вблизи полянки, где вот-вот должно было начаться избиение.

— Как мне заставить эту ослицу двигаться? — спросила она шепотом у Клариссы, которая сидела на земле, дрожа и беззвучно плача.

— Пните ее ногой, — посоветовала девушка.

Грейс яростно ударила Мэри обеими пятками в бока. Та вытянула шею и повернула голову назад. Кларисса пихнула Мэри в бок, и та рванулась из зарослей прямо на поляну, туда, где стоял привязанный к столбу несчастный негр.

41
{"b":"8062","o":1}