Литмир - Электронная Библиотека

— Прекрасно, — сказал он, решительно направляясь к ней. Грейс протестующе вскрикнула, но было поздно: он уже подхватил ее на руки.

— Что вы делаете?

— Вы же не захотели снять туфли. — Губы его были у самого ее уха.

Она уцепилась за него:

— Я не подумала…

— Хм-м, — протянул он, чуть касаясь губами ее виска. — Я очень рад, что вы не сняли туфельки, Грейс.

Она инстинктивно обхватила его шею еще крепче, всем существом своим ощущая его прикосновения, его запах, звук его голоса. Он поставил ее на плот — тот закачался и осел. Она в страхе ухватилась за Рейза.

— Лучше присядьте, — посоветовал он. Грейс послушалась. Он улыбнулся еще шире, сияя своими ямочками, и шагнул к берегу. Она пришла в ужас.

— Куда вы?

— Нужно же отвязать плот, — объяснил Реиз.

Бриджи его промокли насквозь, рубашка тоже, она прилипла к телу, обрисовывая могучий торс. Но он, казалось, не замечал этого. Грейс осторожно уселась, пока Рейз отвязывал плот и, шлепая по воде, бежал к ней. Брызги упали на ее платье и она улыбнулась. Он оттолкнул плот от берега, и когда течение подхватило его, вскочил сам. Плот опасно накренился и Грейс на секунду испугалась, что сейчас свалится в воду Но он тут же выровнялся, и она облегченно вздохнула. Рейз растянулся рядом с ней так близко, что его босая ступня касалась ее лодыжки. Капли воды блестели у него на лице.

— Ну как?

Она посмотрела вокруг и улыбнулась. Они плыли мимо домиков и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Грейс подняла лицо к солнцу и глубоко вздохнула. Полдень был необычайно свежий, душистый.

— Чем это так приятно пахнет?

— Коровами.

Она ткнула его локотком (в воздухе и намека не было на запах навоза), Рейз рассмеялся.

— Нет, правда. Скажите.

— Жимолость. Вы пробовали когда-нибудь жимолость?

— Ее же нельзя есть! — Нельзя? А вот увидите.

Грейс недоверчиво посмотрела на него.

Он показал ей, как надо насаживать червяка на крючок. Хотя Грейс не особенно это понравилось, она решила подавить в себе брезгливость. Потом Рейз научил ее закидывать удочку. Солнце было высокое, яркое. Лески тянулись за ними по воде. Рейз между делом расстегнул верхние пуговицы на рубашке, и Грейс тут же отвела глаза, стараясь не видеть его широкую, мощную грудь, поросшую темными волосами. Он полулежал, опираясь на локти, раскованно, совершенно свободно. Она же сидела, напряженно выпрямившись, сведя колени, упираясь в бревна ладонями. Было очень жарко.

Грейс посмотрела на кончик своей черной туфли, высунувшийся из-под юбок. Как, наверное, приятно ходить босиком! Потрогала ворот платья — жесткий, впился ей в шею. Она взглянула на солнце. Когда перевела глаза на Рейза, то заметила, что он наблюдает за ней.

Рейз широко улыбнулся, сел и опустил одну ногу в воду.

— М-м-м, — блаженно промычал он. — Чудесно, прямо как в раю!

Грейс закусила губку и отвела глаза, но все же слышала, как он болтает ногой в воде. Потом вдруг целый фонтан брызг плеснул ей сбоку в лицо. Она испуганно вздрогнула и обернулась. Новый фонтан обрушился на нее, и возмущение ее растеклось вместе с ним, растворилось. Ох, как это прохладно, как чудесно, как мокро!

— Ну что, приятно? — спросил Рейз с улыбкой.

— Очень.

Грейс взглянула на его ногу, которой он все еще болтал в воде. Он вдруг взмахнул ею, посылая на нее новый фонтан воды. К своему собственному удивлению, она счастливо рассмеялась. Платье ее промокло насквозь.

— Снимайте туфельки, Грейс.

Она быстро осмотрелась по сторонам. А что, если послушаться? Никто не узнает, никто, за исключением, разумеется ее самой и Рейза Брэга. Ох, но насколько ей сразу станет прохладнее!

— Ладно. Я, пожалуй, разуюсь. Рейз по-прежнему полулежал, опустив ногу в воду, и ничего не сказал. Грейс, стараясь не смотреть на него, стала расстегивать туфлю. Ей было ужасно неловко. Она знала, что Рейз наблюдает за ней. Когда все пуговки были расстегнуты, она на минуту заколебалась. Затем, резко повернувшись к нему спиной, стянула туфлю и принялась за другую. Когда и вторая туфелька оказалась на плоту рядом с первой, перед Грейс вдруг встал немаловажный вопрос. Ей хотелось снять и чулки, но не могла же она задрать до колен юбки, чтобы отстегнуть их! Ладно. Она сунула в воду ногу в чулке. Рейз посоветовал:

— Снимайте чулки. Я не буду смотреть. Здесь ведь никого нет, кроме нас двоих, Грейс.

Она не решалась поднять на него глаза. Щеки ее пылали.

— Мне и так хорошо, благодарю вас.

— Дорогая, — мягко сказал Рейз, приподнимаясь на колени, — я ведь не какой-нибудь неотесанный мужлан с фермы.

Грейс на мгновение смешалась, потом до нее дошел смысл его слов. Он был достаточно искушенным человеком и повидал в своей жизни немало женских ножек и не меньше того подвязок. Отчего же, поняв это, она почувствовала себя такой несчастной?

— Если вы сейчас же не снимете чулки, я брошу вас в воду! — шепнул Рейз ей на ухо. Она невольно рассмеялась:

— Не посмеете!

— Вы становитесь слишком храброй, мисс О'Рурк! «Бросит или нет? Он ведь не осмелится! А если все-таки?..»

— Ну хорошо, только вы отойдите. Громкий вздох послышался прямо у нее за спиной. Грейс не смотрела на него, но всем существом своим чувствовала каждое его движение и теперь ждала, когда он отойдет на другой конец плота. К ее изумлению, Рейз вдруг сжал ее плечи и поцеловал сзади в шею. Только после этого он отошел.

Сердце ее глухо заколотилось в ответ на этот короткий, нежный поцелуй. Она сняла чулки, аккуратно свернула их положила в туфли. Потом несмело опустила ногу в воду, пошевелила пальцами и блаженно улыбнулась. Затем окунула ногу почти до колена и рассмеялась от удовольствия.

Рейз уселся рядом с ней. Она, краснея, взглянула на него. Он улыбнулся в ответ, болтая в воде ногами. Грейс опустила вторую ногу и тоже начала болтать ногами. Это и правда было восхитительно!

Они плыли так, в приятном молчании, пока плот не качнуло.

— Ой! — вскрикнула Грейс, и он обнял ее, поддерживая.

— У вас клюет, — сказал Рейз.

Поднявшись, она увидела, что одна из лесок туго натянулась.

— Ах нет, это ваша удочка, Рейз!

— Вовсе нет, — возразил он, — это ваша. Скорее, Грейс, держите удилище, я помогу.

Грейс страшно разволновалась. Она подняла удочку и почувствовала на другом конце тяжесть добычи.

— А что мне теперь делать? — растерянно крикнула она. Рейз стоял сзади.

— Водите рыбу взад и вперед, пока вам не удастся вытащить ее из воды.

Это оказалось не так-то просто. Рыба не поддавалась. Рейз стоял сзади, обхватив ее руками за талию и придерживая, пока она пыталась выудить добычу. Когда рыба наконец вырвалась на поверхность, блеснув серебристой дугой, Грейс в восторге закричала:

— Смотрите!

— Вижу. Это настоящий патриарх. — Рейз перехватил леску и подтянул рыбу. — Ну? Как вам это нравится? Она вся сияла:

— Мой первый улов. А мы можем ее съесть? Она съедобная?

— О, мы непременно съедим ее, а как же! — ответил Рейз. Он вынул крючок и бросил рыбу в ведерко.

Грейс сосредоточенно принялась насаживать нового червяка. Она была так занята своим делом, что не заметила взгляда Рейза, неожиданно серьезного, напряженного. Когда, забродив леску, оглянулась, вид у него был по-прежнему беспечный, и он легкомысленно подмигивал ей, растянувшись у ее ног. Грейс опустилась на бревна рядом с ним и, подумав: «Да ну их совсем!» — расстегнула две верхние пуговки на воротничке, полностью открывая шею. Рейз отвернулся, но она все-таки успела заметить его улыбку.

День пролетел слишком быстро, и Грейс почувствовала разочарование, когда они повернули обратно и двинулись вверх по реке. В то же время она была восхищена силой Рейза, его необычайной выносливостью. Отталкиваясь шестом, направляя плот против течения, он был неутомим. Казалось, ему доставляют удовольствие усилия, все его тело отдавалось этой работе. Несколько раз он ловил ее задумчивый взгляд, но уже не улыбался. Его ответный взгляд был серьезным и властным.

32
{"b":"8062","o":1}