Борясь с головной болью от напряжения, вызванной внезапным стрессом, который уже может предложить этот день, нукенин быстро принимает душ, смывая с себя последние остатки клубничного запаха и стараясь не переоценивать ситуацию еще больше. Кожа по всей спине сильно чешется при контакте с горячей водой, а также ощущается постоянная боль в нижней части спины, под бедрами. Даже не глядя в зеркало, Итачи может сделать вывод, что жжение, должно быть, вызвано тем, как Сакура впервые царапнула ногтями его кожу, а боль в пояснице, вероятно, усилилась, когда она обхватила его ногами…
Воспоминания, одновременно, посылают приятную дрожь по спине и заставляют нервы напрячься в полной противоположности удовольствию. Когда он, наконец, выходит из ванной, выпуская настоящую стену пахнущего сосной пара из горячей воды и несколько раздраженно проводя простой черной расческой по влажным волосам, Итачи резко останавливается и моргает. Он не делает ни малейшего движения, чтобы сопротивляться, когда Сакура вручает чашку дымящегося черничного чая. На девушке его рубашка: рукава свободно ниспадают до локтей, а подол опускается где-то чуть ниже середины бедра. Строгий, иссиня-черный материал контрастирует со спутанными розовыми волосами и яркими глазами. Учиха не уверен почему, но, видя ее такой, хочется отказаться от чая (действительно, что-то новенькое) и затащить напарницу обратно в постель, невзирая на эмоциональные последствия.
Итачи обычно старается изо всех сил избегать нелогичных поступков. Прошлая ночь была чертовски близка к тому, чтобы стать первой, и это, безусловно, сработало хорошо для них обоих. Поэтому он благодарит Сакуру, так же тихо и уклончиво, как всегда, и делает вид, что ее лицо ничуть не вытягивается, когда она проскальзывает мимо него, плотно закрывая за собой дверь.
Следующие пару недель даются им обоим нелегко. Все равно, что заново учиться существовать вместе после события, с которым ни Итачи, ни Сакура не знают, как справиться. Они не говорят об этом и даже не признают, что это каким-либо образом произошло. Факт, который раздражает куноичи все больше.
Каждую ночь, в обязательном порядке, они засыпают на противоположных сторонах кровати, а на следующее утро просыпаются, свернувшись калачиком: Сакура каким-то образом прижимается к нему, а Итачи всегда обнимает ее в течение ночи.
В течение этой недели становится до боли очевидно, что Учиха действительно не предполагал, что их единственная ночь вместе действительно будет означать начало чего-то… более глубокого. Мужчина обращается с ней так же, как и всегда. Они старательно возвращаются к тому, чтобы избегать любых форм физического контакта. Итачи по-прежнему неизменно вежлив, отстранен и бесстрастен, ему по-прежнему удается передать тысячу слов и значений легким поднятием брови или малейшей ухмылкой, и он продолжает присматривать за ней по-своему тонко. Сакура не знает, каких изменений она ожидала, но ей бы хотелось, чтобы что-то изменилось. Это так расстраивает. Ирьенин знает, что партнер заботится о ней больше, чем как о какой-то удобной вещи, которую можно использовать по необходимости. Харуно хотела бы, чтобы он мог показать ей это. Абсолютно ненавистно это признавать, но иногда, в конце дня, выслеживая и убивая других людей за деньги, останавливая биение их сердец, она жаждет нежного контакта. Поцелуя в щеку или в лоб, или простой роскоши держаться за руки — что-нибудь, что угодно, чтобы ощутить себя живой, дышащей девушкой, а не отточенной машиной для убийства, единственная цель которой — отнимать жизнь у других.
Ящик Пандоры, который они с Итачи открыли в ночь на восьмое июня, сводит ее с ума. Раньше Сакура не подозревала, что он способен на что-то похожее на привязанность, но большинство их взаимодействий в ту ночь были настолько нежными, что она потеряла дар речи. Гордость удерживает Харуно от того, чтобы добиваться какого-либо внимания. Раньше она, не задумываясь, положила бы голову ему на плечо, а он обнял бы ее в ответ, но, черт возьми, куноичи не хочет, чтобы Итачи думал, что ей что-то от него нужно, только потому что…
Просто она хотела, чтобы то, что произошло между ними, было чем–то большим, чем одна ночь. Отступница немного горько улыбается, сидя на подоконнике и наблюдая, как ветер колышет холодные серые волны. Стекло, к которому она прислонилась, холодит лоб. Ветер буквально разбрасывает чаек, и на краткий миг она вспоминает свою мать, которая прожила всего четыре месяца после того, как увидела, как единственная дочь получила звание чунина.
Ее мать, член Анбу. Преданная куноичи из Конохи, которая встречалась со своим первым парнем в течение четырех лет, прежде чем выйти за него замуж, как только они стали достаточно взрослыми. Сатоши, отец Сакуры, товарищ по команде ее матери времен генинства и капитан ее отряда Анбу.
Что бы сказала мама, если бы могла сейчас увидеть свою любимую дочь? Шестнадцатилетняя отступница и предательница Конохи, бесцельно блуждающая по миру, планирующая покушение на убийство и политический переворот, с двумя довольно потрясающими-любовниками-на-одну-ночь, составляющие ее репертуар романтического опыта.
Сакура закрывает глаза, прислоняет голову к стене и обхватывает себя руками. Она почти все время чувствует сильную усталость и истощение, независимо от того, сколько спит — вероятно, в результате огромного эмоционального напряжения, которое испытала за последние несколько недель.
Когда получаешь от жизни лимоны, сделай лимонад? Неуверенно подсказывает Внутренняя Сакура.
Девушка пытается немного подумать об этом, правда пытается.
Лимонада нет.
Неделю спустя
В лесу тихо, как в могиле. Единственное, что могут уловить необычайно обостренные чувства Итачи, — тихий, жуткий вой ветра в ветвях деревьев. Сегодня холоднее, чем обычно, в воздухе резко пахнет соленым привкусом близлежащего океана. Под его ногами крошечные песчинки смешиваются с грязью, и он едва может разглядеть густую темно-синюю линию моря через ограниченное пространство между густыми, слишком зелеными деревьями.
Резкий, громкий хруст внезапно нарушает мертвую тишину. Прежде чем Сакура успевает моргнуть, Итачи разворачивается с кунаем в руке.
Только для того, чтобы оказаться нос к носу со своей напарницей, которая инстинктивно замирает. Менее чем мгновенная оценка заставляет его поверить, что беспорядки вызвал не беглый заключенный номер 54 города Акита. Скорее, Сакура, которая держит небольшую деревянную палочку, на которую насажено несколько кусочков сырого зеленого манго с красным перцем чили, и смотрит на него очень озадаченно.
— Если так хочешь попробовать, мог бы просто вежливо попросить, — предлагает розововолосая куноичи, закончив тщательно пережевывать и глотать, ее тон сочится сарказмом. Не дожидаясь ответа, она кладет маленькую руку ему на грудь, слегка отталкивая со своего пути, и продолжает идти вперед по небольшой тропинке, заметно расширяя действие чакры, чтобы обнаружить любое присутствие. Учиха не может не прищуриться, глядя ей в спину. — Ты правда думаешь, что сейчас самое подходящее время для таких вещей? — Холодно спрашивает он.
Девушка улучает момент, чтобы бросить на него незаинтересованный взгляд через плечо. — Учитывая, что продавец на пляже практически раздавал эти палочки, а цели нигде поблизости нет, и я закончу через пять минут или около того — да, я действительно так думаю.
Сильный, едкий аромат сырого, соленого и посыпанного перцем манго улавливается и разносится ветром. Нукенин принимает настороженный вид. Запах определенно выделяется в этом районе и может служить предупреждением для любых беглецов. — Интересный выбор, — сардонически замечает шиноби.
Игнорируя тон, Харуно продолжает идти. Большая часть ее внимания посвящена сканированию окружения. Лес пуст, за исключением одной чужеродной сигнатуры чакры, которая может оказаться подходящей для их цели, находящейся на дальней стороне пляжа. Возможно, неизвестный пытается поймать немного свежей рыбы из океана, поскольку у него явно нет возможности прогуляться на один из рыбных рынков в городе.