Ирьенин моргает один раз, после чего до нее доходит нелепость прозвучавшего заявления (и тот факт, что это говорит ей Итачи, из всех людей). Впервые за то, что кажется часами, она начинает смеяться, смущенно смахивая последние слезы.
Остаток ночи проходит без дальнейших происшествий. Они ужинают, Харуно изо всех сил пытается убедить партнера попробовать торт, но он категорически отказывается. Полагаю, в прошлой жизни он был гермофобом, с юмором думает Сакура, доедая изысканный на вкус десерт.
Обжигающе горячий душ завершает восстановление. Надев пижаму Наруто и устроившись в постели, девушка чувствует себя намного лучше — как будто снова может легко дышать. Учиха, тем временем, сидит рядом, снова читая свою черную книгу без каких-либо надписей на обложке. Куноичи смотрит на него несколько мгновений, решив, что нервозность никогда никому не помогала.
Сакура тихо прочищает горло, Итачи смотрит на нее. Он был достаточно погружен в чтение, чтобы не заметить, как напарница выходит из душа, но теперь, к счастью, девушка выглядит намного лучше. — Да? — Спрашивает нукенин немного осторожно.
Еще несколько мгновений ирьенин смотрит на шиноби с тревожными эмоциями в ясных глазах. Прежде чем потерять самообладание, она придвигается немного ближе, обнимая Итачи за плечи и прижимаясь медленным, долгим поцелуем к его щеке. — Спасибо, — прошептала ему в ухо отступница, после чего вернулась на свою сторону кровати и легла спиной к партнеру.
Итачи на мгновение уставился на девушку, рука скользит к месту поцелуя, прежде чем он с усилием опускает ее обратно. Учиха возвращается к своей книге стихов, но остаток ночи его мысли заняты отнюдь не поэзией.
========== Глава 9 - Катализатор ==========
Комментарий к Глава 9 - Катализатор
Очень хотела порадовать новой главой перед отъездом в командировку 🤗 Следующую главу ожидайте в начале мая…
— Знаешь, — небрежно говорит Сакура, делая глоток сомнительной жидкости из ветхого бумажного стаканчика. — У меня много планов на оставшуюся жизнь.
Итачи на мгновение отрывает взгляд от остатков еды, выглядя несколько встревоженным довольно философским поворотом, который грозит принять разговор. Прочитав выражение его лица, куноичи выразительно закатывает глаза, поставив стаканчик на землю. — И в эти планы не входит смерть от голода через две недели после шестнадцатилетия, — терпеливо пояснила ирьенин.
Теперь, когда опасность вступать в философскую беседу с довольно вспыльчивой куноичи миновала, Учиха слабо вздыхает. — Сакура, ты определенно не умираешь с голоду, — спокойно парирует он, кивнув на пустую бумажную тарелку и стакан. — Мы просто…
— Итачи, уже четвертый день подряд мы едим по одной палочке данго на завтрак и по три крошечных ложки риса с небольшим количеством соевого соуса на ужин! — Не выдерживает девушка, поднимая бумажную тарелку и размахивая ею для наглядности, прежде чем указать на жидкость странного цвета в стаканчике. — И… черт возьми, ты даже не можешь назвать это водой! На вкус как рыба!
Нукенин бесстрастно поднимает бровь, молча спрашивая ее точку зрения, на что Сакура преувеличенно вздыхает. — Мы больше не можем так жить, — она надувает губы, вытягивая ноги перед собой, сердито глядя на ступни.
В ответ на прозвучавший ультиматум Итачи прислоняется спиной к дереву, лениво наблюдая, как лунный свет отражается в небольшом ручье, который протекает мимо их импровизированного лагеря. — Сакура, твоя мелодрама довольно утомительна.
Харуно медленно сминает бумажный стаканчик, многозначительно глядя на партнера.
Между ними повисает несколько мгновений молчания, прежде чем Учиха, наконец, отвечает. — Ежегодные периоды безработицы не редкость. Они характерны для определенных регионов, что соответствует нашей ситуации.
Куноичи перекатывается на спину, задумчиво глядя в звездное небо. — За последние две недели у нас не было достойного задания, — бормочет она. — Означает ли это, что мы должны… переехать?
— В каком масштабе? — Интересуется Итачи, сопоставляя ее вопрос с одним из своих собственных.
Сакура вздыхает и поджимает под себя ноги, принимая сидячее положение, встречаясь с ним взглядом. Каким–то образом за ужином отступница расположилась достаточно близко к мужчине. Они находились менее чем в футе друг от друга — достаточно близко, чтобы можно было увидеть легкие тени на его коже, отбрасываемые длинными ресницами. — У тебя немного больше опыта, чем у меня, — сухо отвечает девушка, быстро отводя взгляд, изо всех сил пытаясь оправиться от собственной оплошности. — Что было бы лучше всего?
Легкая ухмылка тронула уголки губ Итачи от того факта, что она на самом деле интересуется его мнением. — Учитывая, что мы находимся недалеко от северо-восточной границы Страны Огня, я бы предложил перейти в Страну Молний… — Прежде чем он успевает закончить предложение, Сакура заметно морщится. Мужчина наклоняет голову на долю дюйма в знак признания ее реакции. — Однако ты, очевидно, не разделяешь мое мнение.
Это не вопрос, и ирьенин вздыхает, рассеянно открывая свою книгу контактов. Неприятно признавать, но в его предложении был смысл… Как бы глупо это не звучало, она не хочет покидать Страну Огня — последнюю связь с домом. После пары минут неспешных поисков ее палец, наконец, останавливается на надписи конкретного города, который, похоже, находится ближе всего к их текущему местоположению. Задумчиво нахмурившись, Сакура листает карту и небольшой указатель в конце книги, чувствуя на себе слегка недовольный взгляд Итачи.
— Есть город, — говорит она наконец, — который находится примерно в сорока пяти милях отсюда, к югу. — Рядом с названием города есть сноска, Харуно наклоняется ближе к книге, рассеянно заправляя прядь волос за ухо, пытаясь прочесть выцветший мелкий шрифт.
После нескольких мгновений наблюдения за безуспешной борьбой Учиха протягивает руку и как ни в чем не бывало забирает книгу с ее колен. К легкому удивлению напарницы, он бросает на сноску один беглый взгляд, прежде чем вернуть книгу обратно. — Это фермерский городок, — говорит мужчина в качестве объяснения. — Очевидно, славится размерами и качеством своих рынков. Стоимость товаров также довольно доступная.
Сакура моргает, не особо вслушиваясь. — Как ты это сделал?
Во взгляде, который Итачи направляет в ее сторону, определенно есть что-то забавное. Харуно краснеет, пытаясь предугадать ответ в стиле «это называется чтением, Сакура», который обязательно последует. — Я имею в виду твои глаза, — пытается объяснить куноичи, неопределенно указывая на темный лес, который их окружает. Даже кто-то с самым острым зрением с трудом смог бы прочитать. — Во время предварительного инструктажа перед нашей миссией по охоте на тебя и… — девушка резко останавливается на имени Саске, сглатывает и продолжает, пристально глядя на свои руки, что Итачи, конечно, не может не заметить, — …Какаши-сенсей сказал Цунаде-шишо и мне, что многократное использование Мангекьё настолько ухудшило твое зрение, что ты почти ослеп…
Логичный вопрос. Нукенин моргает, в инстинктивной реакции, порожденной воспоминаниями о прошлой жизни. — Все верно, — признает Учиха, глядя на покрытый листвой навес над ними.
Харуно снова смотрит на партнера, на этот раз с пониманием. — Техника Воскрешения? — Спрашивает куноичи, с трудом сдерживая любопытство. Если этого оказалось достаточно, чтобы не только вернуть его к жизни, но и залечить все долговременные повреждения, нанесенные телу до смерти, то применимая техника должна быть чрезвычайно мощной, с возможностями, превосходящими подобную технику Чиё. Он не рассказывал об этом подробно, а она никогда не спрашивала, но Харуно не глупа. Девушке известно, что единственные люди, которые могли вернуть Итачи к жизни — лидер Акацуки и его напарник. Сакура также знает, что в их руках подобная техника может стать худшим видом оружия.
Куноичи не может не содрогнуться, подумав о Сасори и Дейдаре — блондинистом мастере взрывов. Она помнит Хидана — убийцу Асумы. До сих пор свежо в памяти, какой стала десятая команда после смерти наставника. Одна из рук бессознательно сжимается в кулак при воспоминании о бедной Куренай, а другая — из-за Какузу. Мысль о том, что все они воскреснут в своей полной смертоносной силе со всеми чудовищными способностями, заставляет нервничать. Будто увидев выводы, сделанные напарницей, Итачи кивает. — Да.