Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Потому что в конце концов тебе будет очень больно! За эти несколько дней я немного узнал тебя, и я видел, какой ранимой ты можешь быть. А мне будет трудно вынести, если ты…

— Твоя болтовня мне уже наскучила. К тому же ты повторяешься, — заявила Алекс и уселась на него верхом. — Я устала постоянно с тобой бороться, нападать, обороняться, снова нападать. Это не в моем характере.

Морган еще некоторое время продолжал хмуриться, потом его лицо разгладилось.

— Еще как в твоем! — Он обхватил ее руками за талию. — Так, значит, я тебе уже наскучил? А что ты скажешь на это?..

Гэлен позвонил на следующее утро.

— Нам удалось установить местопребывание Лонтаны, — деловито сообщил он. — Где-то в Атлантическом океане.

— Он мертв? — вырвалось у Моргана.

— Нет, отчего же? Он ушел в плавание на своей исследовательской шхуне «Последний приют». Мой агент Колман утверждает, что несколько месяцев назад Лонтана прилетел в Нассау прямо из Фэрфакса и в тот же день поднял якорь. По свидетельству очевидцев, он страшно спешил. С тех пор его никто не видел.

— Разве на шхуне нет радио?

— Есть, конечно, но Лонтана не выходит на связь. Я думаю — он скрывается. На его месте я бы тоже постарался затеряться где-нибудь в Атлантике.

— А экипаж? Или он управляет шхуной один?

— У него есть три матроса — они же лаборанты, помощники, — называй как хочешь. Все они исключительно ему преданы, так что доносить на своего обожаемого босса эти парни вряд ли будут.

— А друзья, коллеги, родственники? Неужели никто не поддерживает с ним никакой связи? Хотя бы по спутниковому телефону?

Гэлен немного помолчал.

— Вообще-то Колман узнал, что мы не первые, кто пытался разыскать Лонтану на островах. У профессора была здесь пара близких друзей, но с ними обошлись не лучшим образом, так что теперь они никому не доверяют. К счастью, Колману удалось нащупать одну ниточку. Оказывается, у Лонтаны есть приемная дочь, некая Мелис Немид. Обычно они с Лонтаной работали вместе, но Колман слышал, что в настоящее время она вернулась на свой остров в Вест-Индии.

— Что значит — свой? — удивился Морган.

— Они с профессором поселились на безлюдном острове, купленном на вознаграждение за находку испанского галеона, и оборудовали его по своему вкусу.

— Ты считаешь, Лонтана может быть с ней?

— Трудно сказать. В любом случае, если кто-то и знает, где сейчас находится профессор, то только она.

— Если бы она что-то знала, Бетуорт заставил бы ее выложить все, а потом разделался бы с ней. Или ты считаешь, что, в отличие от твоего Колмана, его люди поленились потянуть за эту ниточку?

— Что-то подобное пришло в голову и мне, но Колман утверждает, что расправиться с мисс Немид не так-то легко. Островок у них, прямо скажем, небольшой, но причалить к нему на лодке или катере очень непросто. Со всех сторон его окружают опасные подводные камни, в которых несведущему человеку трудно найти проход. Высадиться на сушу можно только в небольшой бухточке, но вход в нее загорожен стальными решетками и сетями.

— Вот как? И зачем ей понадобились эти заграждения? Ведь мисс Немид не могла знать о визите людей Бетуорта заранее.

— Мелис Немид разводит и дрессирует дельфинов; сети и решетки нужны ей, чтобы в бухту не проникали акулы и касатки. Ну а чтобы помешать пробраться за барьер двуногим хищникам, достаточно только установить на готовые заграждения сигнализацию. Поговаривают, что они могут быть и заминированы.

— Мистеру Лонтане не следовало связываться с плохими парнями — тогда бы не пришлось минировать бухту, где резвятся его любимые дельфины, — строго сказал Морган. — Эта мисс Немид… есть у нее телефон?

— Да, у нее на острове есть спутниковый телефон. Я несколько раз туда звонил, но натыкался на автоответчик, который предлагал мне оставить голосовое сообщение.

— Все равно, дай мне номер… — Морган быстро нацарапал на листке бумаги несколько цифр. — Попробую оставить мисс Немид сообщение, которое заставит ее перезвонить мне.

— Желаю удачи. Колмана я пока отзывать не буду, пусть еще покрутится в тех местах.

— Кого ты хочешь заставить перезвонить? — спросила Алекс, когда Морган выключил телефон.

— Приемную дочь нашего неуловимого профессора. Ее зовут Мелис Немид, — объяснил Морган. — Она живет на каком-то занюханном островке посреди Атлантического океана и изучает дельфинов.

— Ты думаешь, Лонтана сейчас у нее? Морган пожал плечами:

— Понятия не имею. Может быть, да, а может быть, и нет. Говорят, после возвращения из Фэрфакса он сразу ушел в море. Но мне кажется, эта Мелис в любом случае должна что-то знать — ведь даже если профессор твердо решил провести в океане остаток жизни, ему нужно топливо, продовольствие и прочие мелочи.

— Хочешь, я ей позвоню?

— Это еще зачем?

— Ну, мне кажется, что с женщиной Мелис будет разговаривать свободнее. В конце концов, я не такая страшная, как ты.

— Только для тех, кто тебя не знает. — Морган улыбнулся.

— И все же позволь мне попробовать.

— Проклятие, если так и дальше пойдет, мне совершенно нечего будет делать! — Он протянул Алекс мобильник и бумагу с номером телефона. — Звони. Ты уже решила, что собираешься сказать?

— Правду. О том, что случилось в Арапахо-Джанкшн, и о том, что может случиться в другом месте, если она нам не поможет. Что еще, по-твоему, я могу сказать? Если ей не все равно, она перезвонит. Если же ей наплевать, мы мало что можем сделать.

— Да, тогда нам останется только штурмовать остров и попытаться похитить ее любимых дельфинов.

— Ты, похоже, просто обожаешь похищения! — Алекс стала быстро набирать номер. — Но я думаю, на этот раз мы обойдемся без крайних мер.

Мелис Немид перезвонила четыре часа спустя.

— Похоже, ей не все равно, — прокомментировал Морган, протягивая Алекс аппарат. — Надеюсь на это.

— Алекс Грэм слушает, — сказала Алекс в трубку. — …Да, это я вам звонила.

— Фил ни в чем не виноват! — горячо заговорила Мелис Немид, едва успев поздороваться. — Он не знал, что затевают эти люди. Он ничего не знал про Арапахо-Джанкшн!

— Фил? — удивилась Алекс.

— Филипп Лонтана, мой приемный отец. Он ничего не знал, и никто не смеет обвинять его в… Впрочем, они-то как раз могут. Самое страшное, что отцу никто не поверит. Если эта история выплывет на поверхность, его просто линчуют!

— Он с вами, на острове?

— Даже если бы он был здесь, разве б я вам сказала? Откуда мне знать, что вы не работаете на Бетуорта?

— Если вы смотрите новости, то должны знать, что меня и вашего отца разыскивают одни и те же люди.

— Я никогда не смотрю новости. Кроме того, даже если вы настоящая Алекс Грэм, вы могли сговориться с Бетуортом — пообещать ему найти Фила в обмен на свою жизнь, свободу, деньги наконец…

— Вы правы, такую возможность нельзя исключать. Но я даю вам честное слово, что я этого не делала. А если вы не поможете мне сейчас, на вас тоже ляжет ответственность за все, что может произойти в самом ближайшем будущем.

— Не пытайтесь воздействовать на мою совесть, мисс Грэм. Я хочу только одного — чтобы меня оставили в покое!

— Того же хотели и те, кто жил в Арапахо-Джанкшн.

— Говорю вам: Филипп не виноват!..

Алекс поняла, что подобный разговор ничего не даст. Нужно было попытаться найти слабое место в броне, которой окружила себя Мелис Немид.

— Ваше желание жить в мире и спокойствии мне вполне понятно, — начала она. — Ведь вы, как я знаю, разводите и изучаете дельфинов…

— Да. Ну и что?

— У меня есть подруга, Сара, она — проводник спасательно-розыскной собаки. Ее Монти — настоящее чудо. Иногда мне даже кажется, что он намного лучше большинства людей. Я уверена, что вы тоже порой испытываете нечто подобное.

— В этом месте мне, вероятно, полагается умилиться, растаять и все вам выложить? — Мелис Немид хмыкнула. — Вот что, мисс Грэм, если у вас не пропало желание и дальше говорить со мной об этом, приезжайте на остров. По телефону я обсуждать эту проблему не буду.

58
{"b":"8049","o":1}