Артаресто, а точнее Ородрет, который должен был отправиться вместе с Артафиндэ на выбранный братом остров, окончательно приуныл. Он до последнего надеялся, что Нолофинвэ не одобрит замысел старшего арафинвиона, но Нолдоран решил иначе.
— Атрад, почему у Третьего дома будут только два королевства? Это же несправедливо.
— Во-первых, не два, а три. Скоро Дориат присягнет Нервен, — рассмеялся он.
— Она же должна просто наблюдать. Или я неправ?
— Ты сам-то понял, что только что сказал? — удивился Финдарато. — Когда это сестра могла «просто наблюдать»? Она единственная отказалась даже изменить свое имя. Правда теперь предпочитает зваться Артанис, — добавил старший арафинвион. — И, Ресто, я просил не называть меня Атрад.
— Почему? Ты же сам придумал это имя.
— Я тогда не знал, что оно означает брод.
— И что с того? Вон с Морьо… с Ка-ран-тиром рядом дева-синдэ. Ее зовут «водопад».
— Я не синда! Я… — пауза немного затянулась. — Ресто, не называй меня так!
— А мне нравится. Символично же — крепость будет на острове, воду любишь, везде сможешь брод найти. Хоть в тех непролазных болотах, о которых нам рассказала Ланти, тропу отыщешь.
— Зачем мне соваться в топи? Я еще из ума не выжил.
— Мало ли. Всякое может приключится.
— Всякое… Ты прав, брат.
//Запах гари и тлена. Боль в плече и ноге. Кровь заливает глаза. Трясина рядом. Она ждет и жаждет принять его в свои ледяные и смертельные объятья. Странные создания, похожие на эльдар, рядом. Они пытаются отогнать ирчей, что загнали его в болото. Больно. Глаза закрываются. Он слышит… смех жены Курво?! Огненный калейдоскоп. Снова ее голос.
— Разбили, государь, отбросили тварей в топи. Продолжаем двигаться дальше?
— Да.//
Пол качнулся под ногами, и Артафиндэ еле успел опереться о стол, единственный оставшийся предмет мебели в комнате.
— Брат, что с тобой? Что ты видел?
Дверь с грохотом отворилась.
— Финдэ! Что ты только что пытался сделать?! Ты менял будущее? — Артанис бушевала, обеспокоенно глядя на побледневшего брата.
— Нет, — Финдарато попытался качнуть головой, но лишь крепче уцепился за стол. — Я не менял. Точнее не я только что изменил рок нолдор.
— Что?! — два удивленных голоса прозвучали в неожиданной тишине.
— Возможно, я ошибся, но… — старший арафинвион замолчал.
— Да, меня теперь зовут Финрод, — неожиданно произнес он. — Продолжайте сборы. Скоро мы покинем берега Митрима.
— Лорд Карантир, позвольте отправиться собрать целебные травы. Всякое может случиться в пути, — проговорила Лантириэль, низко склоняя голову.
— Ланти, я просил, не надо так опускать взгляд и бояться меня, — спокойно ответил Морьо, подумав, что уже хорошо, что дева перестала преклонять колено, обращаясь к нему.
— Простите меня, лорд!
— Лантириэль, мы договорились! Я не люблю, когда меня называют лордом. Мы не на совете, — строго произнес фэанарион. — Иди, но у тебя есть только сутки, мы скоро отправляемся.
— Да, ло… Морифинвэ.
Целительница вышла, оставив Карнистира размышлять над картой, изучая предложенный братьями маршрут.
Вскоре дружный хохот близнецов отвлек Карантира.
— Да, Тьелко, мы сделали это специально! — провозгласил Тэльво.
— Теперь у нас и имена похожие, — согласился с младшим Питьо.
С грохотом и шумом трое охотников ввалились к Карантиру.
— Познакомься, торон, — начал Турко. — Это Амрод и Амрас. Или наоборот. Кто их разберет.
— Неужели ты не можешь отличить нас?
— Или упомнить?
— Как так-то?
— Брат наш Брегорм*?
— Да я вас сейчас мелких! — Тьелко бросился на Амбаруссар, но чуть не налетел на вставшего Карнистира.
— Я Келегорм! Сколько можно повторять-то?!
— Да? — удивился Амрод. — А нам казалось, ты говорил Брегорм.
— И это имя тебе походит…
— Морьо, держи их! Сейчас проучу!!!
— Пора взрослеть, лорды. Здесь не Аман, — раздалось от двери.
— Кано, не будь занудой, — разочарованно протянули Амбаруссар.
— Через несколько дней мы отправляемся в путь. Вам отвечать не только за себя, но и за тех, кто пойдет за вами, — серьезно произнес Маглор.
— Мы знаем, торон, просто захотелось… Напоследок, — голос Питьо прозвучал совсем иначе.
— Прости, — присоединился к нему близнец.
Макалаурэ посмотрел на младших братьев и кивнул, принимая их ответ.
— Слушай, Кано, а ты знаешь, что Курво со своим именем сотворил?
— Нет. Я был уверен, что он откажется его менять. Сам же понимаешь, как он теперь к нему относится, — рассуждал менестрель, глядя в окно.
Было пасмурно. Ладью Ариэн скрыли плотные облака, грозящие дождем.
— Или ты хочешь сказать, он решил вновь обратиться к имени, что дала ему аммэ?
— Нет, — в разговор вступил Келегорм. — Он по-прежнему не позволяет никому называть себя Атаринкэ. Тем более он бы никогда не поменял его.
— Тогда что так удивило Амбаруссар?
— Вероятно, то, что теперь я лорд Куруфин, — несколько неожиданно раздалось рядом. — Семейное собрание? Где Майтимо?
— Сейчас позову, — откликнулся Питьо и потянулся осанвэ к старшему.
— Почему без сына? — спросил Морьо.
— Занят в кузнице. Нужен?
— Просто удивлен. Ты же стараешься всегда быть рядом.
— Тебе не понять.
— Так ты серьезно Куруфин теперь?
— Я похож на шутника, Кано? — бровь пятого фэанариона поползла вверх. — Или ты думал, что я позволю себе исковеркать имя отца?!
— Опять спорите? — Майтимо уверенно подошел к столу с картой. — Лучше делом займитесь.
— Но мы… — начал Турко, однако Курво почти незаметно задел того локтем.
— Морьо, что тебе не понравилось в предложенном мной маршруте? — Нельо склонился над картой. — Этот участок?
Карантир кивнул.
— Смотрите, мы же все на «кано», — начал старший нолофинвион.
— А вот и нет! — радостно перебила его сестра.
— Ириссэ, помолчи, пожалуйста, — попросил Турукано. — Ты уже легко и блестяще справилась с поставленной задачей, леди Аредэль.
— А нам мало того, что свои имена изменить нужно, так еще и отцу сообщить, что Наллафин — это не совсем то, что нужно.
— В чем проблема? — звонко воскликнула дева. — Я спрашивала у Лантириэль, она подтвердила, что «а» у них встречается чаще, чем «о».
— А ты не уточняла, сестренка, — влез Аракано, — что означает «налла»?
— А оно означает? — озадаченно нахмурилась Ириссэ и немного сморщила свой носик.
— Представь себе! — ответил за брата Финдекано. — И теперь наш отец прозывается «плачущий Финвэ».
— Ну, дед и впрямь мог бы всплакнуть, увидь он…
— Тихо! — прикрикнул старший. — Хватит болтать, думаем.
Тишина в комнате продержалась недолго.
— Есть! — радостно сообщил старший нолофинвион. — Финдекан, Турукан, Аракан. Как?
— Торон, ты серьезно? Решил обойти Куруфинвэ? — хохотнул Аракано.
— Подождите, — вмешалась Арельдэ. — А если еще немного поменять? Финкан, Туркан и Аркан. Как вам?
— Неплохо, дочка, братьям ты удачнее подобрала имена, — произнес вошедший Нолофинвэ.
— Атар, прости, я не знала, — искренне расстроилась Ириссэ.
— Не переживай. Я уже поправил имя.
Четыре пары глаз в немом вопросе смотрели на Нолдорана.
— Голфин.
— Точно! — хлопнул ладонью по столу Финдекано. — «Г» вместо «к». Фингон, Тургон, Аргон. Как вам?
— Атто, Финьо отвлекся, прости его, — дипломатично вмешался Турукано. — Фингол не лучше?
— Мое мне не нравится, — тихо сказал старшему брату Аракано.
— Почему?
— Звучит как-то вяло… Инертно.
— Тогда сам придумывай! И вообще, что там с именем отца? Фингол или Голфин?
— Предлагаю компромисс! — вновь подал голос Турукано.
— Что ты задумал, сын?
— Финголфин!
— Его точно не роняли? — шепотом спросил Аракано.
— Скорее сам о притолоку сильно тюкнулся… Сейчас отец ему задаст!