Келегорм ехал впереди, когда Хуан, словно обезумев, мощным прыжком выбил его из седла и повалил на землю. Конь, шарахнувшись, резко отпрыгнул в сторону, и огромный паук рухнул на камни, лишившись добычи.
— Какого рауко?! — крикнул рассерженный Тьелкормо, еще не видя тварь.
— Только их нам тут и не хватало! — ответил Куруфин, разрубая мечом липкие нити, сетью опускавшиеся на эльфов со склонов.
— Жги гадов! — вскричал Турко, вскакивая на ноги.
— Не докинем. Они высоко, — ответил тот, продолжая работать мечом.
Нолдор с омерзением шли дальше, прорубая себе путь. Приходилось смотреть и под ноги, и вверх, потому как порой пауки продолжали спрыгивать на всадников. Ни одна из их атак не увенчалась успехом, но несколько эльфов все же не смогли избежать укусов и теперь ехали, поддерживаемые товарищами. Яд не убивал мгновенно, но затуманивал сознание и ослаблял тело.
— Впереди на скалах что-то есть! — доложил один из верных.
— Проверим, — отозвался Келегорм, а Куруфин метнул еще один сосуд в показавшегося из-за поворота паука. Пламя осветило болтавшиеся на склоне коконы, скрывавшие в себе…
— Эру Единый! — воскликнули, как один, нолдор, обнаружившие страшное содержимое паутины.
— Как это могло произойти?
— Вероятно, синдар из Дориата, — глухо ответил Куруфин.
— Курво, скорее сюда! — голос Келегорма разнесся по ущелью.
— Что? — Искусник подлетел к брату.
— Помоги снять. Он еще жив, — ответил Охотник, пытаясь срезать кокон.
— Пауки! — закричал один из верных, берясь за копье.
Твари бежали, но на слаженную атаку это не было похоже. Скорее их что-то сильно напугало. Или кто-то.
Вновь полетели сосуды с жидким пламенем, а копья и оставшиеся стрелы разили уцелевших.
— Турко! Ты где? — крикнул Куруфин, оглядывая окрестности после недолгой, но яростной битвы.
— Здесь! — донеслось сверху.
Как оказалось, Келегорм сумел подняться на скалу и почти перерубил паутину, удерживавшую кокон с раненным эльфом. Верные внизу были готовы поймать несчастного.
— Осторожнее, — сказал спустившийся Тьелкормо брату, пытавшемуся освободить синду от пут.
Слабый стон бедняги поторопил Искусника.
— Сможешь ему помочь? — спросил он брата, когда паутина была снята.
— Постараюсь. Но еще хотел бы я знать, что или кто так напугал тех тварей, — Келегорм кивнул на обуглившиеся туши пауков. — И Хуан куда-то подевался…
Впрочем стоило ему подумать о псе, как его радостный лай огласил ущелье, а следом донесся стук копыт. Воины Дортониона, вскоре появившиеся в ущелье, радостно приветствовали собратьев.
Возвращение в Минас Тирит было тем более приятным и радостным, что серьезных потерь удалось избежать, а трех раненых целители быстро поставят на ноги.
С неба вновь ярко и радостно светил Анар, и отряд, переправившись через реку, въехал в гостеприимно распахнутые ворота.
Келеборн остановил коня, огляделся по сторонам и заметил бегущую к нему жену. Он уже хотел было ее поприветствовать, как вдруг увидел метнувшуюся прямо под копыта рыжую проворную тень.
— Здравствуй, милая, — радостно крикнул он. — Как я рад тебя видеть!
— Это ты мне сейчас сказал, — спросила Галадриэль весело, — или Пелле?
Лисичка, а это действительно была она, ехидно фыркнула и потерлась о ногу спешившегося Келеборна. А тот, подняв на руки рыжую подружку, погладил ее между ушей и подошел к жене.
— Добрый день, мелиссе, — улыбнулся он и, обняв, поцеловал.
— Действительно добрый, — согласилась нолдиэ и крепко сжала мужа в ответных объятиях.
====== Глава 56 ======
В открытое окно врывалось лето. С Сириона тянуло прохладой, столь желанной в зной, по небу бежали легкие облака, а доносившийся с далеких полей запах трав кружил голову.
Пообедавшая Пелла присела на шкуру, лежавшую перед пока потухшим камином, и принялась умываться. Келеборн некоторое время с умилением разглядывал рыжую подружку, вспоминая их знакомство, и наконец спросил:
— Как дела в Дориате? Ты ведь не просто так прибежала, я прав?
Лисичка бодро тявкнула в ответ и принялась рассказывать. Разумеется, синда не прибегал к осанвэ — язык зверей и птиц он знал хорошо. По мере рассказа эльф все больше хмурился и в конце концов, не выдержав, заложил руки за спину и стал ходить по комнате. Галадриэль, сидевшая рядом и внимательно слушавшая мужа, постукивала пальцами по резному деревянному подлокотнику и чуть заметно покусывала губу.
— Да, неладно, — наконец проговорил Келеборн.
Остановившись у окна, он уставился невидящим взглядом в даль. Радостно поблескивала, играя в лучах Анора, вода, и щебет птиц внушал надежду и веру в лучшее.
— Мы знали, что в Дориате дела обстоят печально, но не предполагали, что настолько, — откликнулась нолдиэ. — Похоже, твоя родина целиком под властью Тьмы.
Ее муж не ответил, и только рука, сжавшаяся в кулак до побелевших костяшек, выдала обуревавшие его эмоции. В глазах Галадриэли отразилась боль. Рывком поднявшись, она подошла к Келеборну и положила руку ему на плечо. Тот оглянулся, посмотрев с благодарностью, и легонько сжал ее пальцы.
— Мы вернемся, — произнес он тихо, — но нужен предлог. В то, что мы соскучились и хотим навестить родичей, никто не поверит.
— Согласна. Но есть еще мой гобелен.
— То самое задание Тингола?
— Верно. Я захватила его. Конечно, работа в самом начале, и до ее завершения успеет пройти много лет.
— Сколько именно? — уточнил совершенно не разбиравшийся в шитье Келеборн.
— Если не отказываться от всей остальной жизни, то лет пятьдесят, — ответила Галадриэль.
Она чуть склонила голову на бок, выразительно провела пальцем по его груди, задержавшись на мгновение на широком поясе штанов, и муж широко улыбнулся в ответ. Обняв любимую, он неторопливо погладил ее по спине, затем ладонь спустилась ниже, и когда нолдиэ, запустив руки супругу в волосы, прижалась к нему всем телом, наблюдавшая за сценой лисичка фыркнула и демонстративно отвернулась.
— Потом, когда мы прибудем наконец в Дориат, — продолжил Келеборн, ухитряясь одновременно говорить и целовать веки жены, виски, скулы и кончик ушка, — нам нужно будет доказать причастность королевы к наложенным на меня чарам. А, значит, нужно будет снять слепок заклятия с Завесы.
Он коснулся шеи жены губами, затем медленно провел языком, и та, прикрыв глаза, задышала чаще.
— Хорошая мысль, — согласилась Галадриэль. — Мы докажем их идентичность, и тогда точно сможем убедить жителей королевства.
Руки ее забрались ему под рубашку и принялись ласкать живот.
— И получим союзников, — закончил он и накрыл ладонью грудь жены.
— Да, — выдохнула та.
Она рывком стащила с него рубашку, и Келеборн, подхватив супругу на руки, понес ее в покои. Пелла проводила их взглядом и, положив морду на лапы, закрыла глаза. Поручение успешно выполнено, а, значит, можно и отдохнуть.
— Приветствую вас, леди Вайрэ, — с достоинством проговорила Мириэль.
Валиэ кивнула и оценивающе посмотрела на фэа эльфийки.
— Вижу, ты желаешь вновь обрести роа? — наконец спросила она.
— Да, — честно ответила супруга Финвэ. — Я достаточно пребывала в Чертогах и теперь чувствую силы и желание жить вновь.
— Это не тебе решать, — в разговор вмешался третий голос, вслед за которым вскоре появился и сам Намо.
— Когда твой муж просил о втором браке, — продолжил владыка Мандоса, — ты согласилась с моим решением, что никогда более не сможешь обрести тело. Что изменилось?
— Мой супруг и та, что стала его второй женой, ныне в твоей власти. Мое появление в мире живых не приведет к… неловким и двусмысленным моментам, — спокойно разъяснила Мириэль.
Намо нахмурился. Он чувствовал, что эльфийка не договаривает об истинных целях своего визита.
«Неужели она решила, что мы возродили Фэанаро?» — усмехнулся хозяин Мандоса, а вслух спросил: