А еще в апартаментах Жозефины имелась комнатка, которая в перспективе могла бы превратиться в детскую. Когда-нибудь потом. Прорицательский шар подсказал мне перед отъездом, что она может понадобиться, но сейчас у меня были совсем другие планы – хотелось помочь супругу с восстановлением академии. Уж больно прискорбно все выглядело даже в моих глазах. А я – человек совсем не придирчивый.
––
* – о предыдущих приключениях, свалившихся на головы Ады и Данмара читайте в книге «Академия боевых невест».
Глава 2. Внезапное назначение
Едва мы закончили с обустройством, как Данмар повел меня в свой ректорский кабинет. Ну как повел, я сама напросилась. Он предлагал мне отдохнуть, и я даже думала принять предложение. Секунд пять. А потом представила, что он увидит в этом своем кабинете, и кто будет его после этого откачивать, и решила, что с отдыхом лучше повременить.
И оказалась права.
– Вот здесь трудились все мои предшественники и я сам, – с гордостью произнес Данмар, когда мы спустились на этаж ниже и подошли к крепкой резной двери. Он открыл ее, и мы оказались в приемной, где из-за стойки тут же выпорхнула секретарша. Как ей удалось выпорхнуть – непонятно. Не иначе магия помогла – для женщины-колобка женщина перемещалась слишком уж резво – отскакивала от пола, словно мяч.
– Кто вы такие? – воскликнула она визгливо. – Ректора нет на месте!
– Уже есть, – ответил Данмар царственным тоном, оттесняя ее и проходя внутрь. Я проследовала за ним. – Будьте добры, представьтесь.
Секретарша моргнула, лицо ее задергалось.
– Я… Вы…
– Я – лорд Гри, ректор академии артефакторов. А вы кто такая? Никогда вас прежде не видел. Ах, да, вы, должно быть, секретарша моей заместительницы, госпожи Шип.
– А… да, – секретарша кивнула.
– Вас тоже зовут Ада? – обрадовалась я.
Женщина бросила на меня безумный взгляд.
– Ада – это мое имя, – пояснила я, стараясь выглядеть как можно более дружелюбной.
Моя улыбка не произвела на нее никакого впечатления.
– Моя супруга леди Ада Гри, – произнес Данмар. – И представьтесь уже, наконец.
Секретарша глянула на меня с неодобрением.
– Мухильда Бургер-Эм, – произнесла она, словно выплюнула. – Помощница рек… госпожи Шип.
– Отлично. Тогда будьте добры, сделайте нам чаю и подайте в кабинет.
И мой супруг отправился ко второй двери, не менее вычурной, чем первая. Я поспешила за ним.
– Вот, это и есть мой кабинет, – произнес он, распахивая дверь. Точнее, пытаясь распахнуть, потому что дверь не открылась.
Обернувшись, он, приподняв бровь, взглянул на секретаршу. Стереть с лица довольное выражение Мухильда почти успела.
– Дверные чары настроены на госпожу Шип, – заявила она, поджав губы.
– Само собой, – усмехнулся лорд, – узнаю старушку Жозефину, – он пробежался пальцами по деревянной резьбе, бормоча что-то себе под нос. Ностальгия, подумала я. Но тут завитки вспыхнули серебром, складываясь в новый причудливый узор, и я услышала, как секретарша охнула. – Готово, – произнес Данмар, потянул за ручку и дверь открылась. – Проходи, дорогая. Вот это и есть мой… О, нет! Только не это! Что она сделала с моим столом?!
Я хотела спросить, неужели его не смущают стены, обитые розовым цветастым шелком, но не стала – стол и впрямь выглядел ужасно. Огромный, позолоченный, с купидонами вместо ножек.
– Мой стол, – простонал герцог. – Семейная реликвия. За ним сидел еще мой прадед.
– Брось, – сказала я. – Стол – это всего лишь мебель.
– Ты не понимаешь! Как я буду отчитывать студентов, сидя за этим кошмаром? Посмешище выйдет.
– А их обязательно надо отчитывать?
– А как иначе? В последний раз они создали артефакт, вызывающий демонов.
– Они не пострадали? – перепугалась я.
– Демоны? Не особо. Но были очень злы.
Я умолкла, осознав, с кем придется жить по соседству. И обрадовалась – скучно не будет.
– Чему ты улыбаешься? – насупился Данмар. – Это совсем не весело. Кстати, где наш чай? Что-то эта Мухильда нерасторопная. Вот Жозефи… кхм, ладно, займусь столом, может, с ним можно что-нибудь сделать. А ты, если не трудно, поторопи ее, пожалуйста.
Я вышла в приемную, там никого не оказалось. На секретарской стойке белел листок. Полная неприятных предчувствий, я подошла взглянуть.
Предчувствия не обманули.
– Дорогой, у нас тут вот… – произнесла я, вернувшись в кабинет и передав Данмару заявление об увольнении.
– Сбежала? Что ж, ладно, мне она все-равно не нравилась. Так, где-то тут был артефакт вызова, – он огляделся по сторонам. – Куда она его задевала?
– А как он выглядит? – спросила я, решив помочь с поиском.
– Круглый, золотистый, с лучами.
Я вышла в приемную, где видела нечто подобное. И вскоре вернулась.
– Этот? – протянула ему находку. Круглая блестящая штуковина, похожая на солнце с растопыренными лучами, приятно грела ладонь.
– Да, спасибо. Где ты его нашла?
– За стойкой секретарши.
– Странно. Хотя… Ладно, потом разберусь. Вначале стол, – сжав артефакт двумя пальцами, Данмар произнес: – Господин Горст, зайдите в кабинет ректора. «Солнышко» вспыхнуло, и раздалось торопливое:
– Сию минуту, ваша светлость. Уже бегу.
Минута подзатянулась. Должно быть, завхоз бежал издалека. Прибыл он запыхавшийся и взволнованный.
– Скажите мне, Горст, куда эта… Жозефина задевала мой стол? Он еще в академии?
– Один момент, – завхоз вытащил из-за пазухи толстенную тетрадь и принялся листать. И наконец обрадованно воскликнул: – Есть! Стол письменный дубовый, инвентарный номер 5555ое, находится… здесь, – короткий пухлый палец указал на уродца с купидонами.
– Вы полагаете? – лорд глянул на завхоза сердито.
– По документам – он. Давайте сверим номер.
Они принялись оглядывать стол со всех сторон.
– Да вот же, смотрите! – первым повезло завхозу, искомый номер обнаружился на филейной части одного из купидонов, – 5555ое, как и записано. Хотя, конечно, выглядит он… А почему он так выглядит?
– Хороший вопрос. Хотя я бы предпочел узнать, как вернуть ему прежний облик.
Не знаю, что на меня нашло, нога, наверное, дернулась – я тихонько пнула резную ножку. Раздался хлопок, кабинет заволокло дымом, все дружно закашлялись. Первым придя в себя, завхоз бросился открывать окно.
Когда дым рассеялся, вместо уродца с купидонами взорам предстал массивный тяжеловесный классический стол, покрытый налетом времени.
– Вот он! – воскликнул лорд Гри, обрадовавшись ему как родному, разве что целовать не бросился.
– Эвона как, – глянув на меня уважительно, произнес завхоз. А потом – с завистью посмотрел на Данмара. – Повезло вам, ваша светлость, с супругой. Экий талантище. – А потом обратился ко мне просительно: – Можно мы вас, леди Ада, на расколдовку звать будем?
– Куда? – растерялась я. – Что такое расколдовка?
– Да артефакты наши иногда сбоят. А у вас, похоже, дар убирать магическое наложение. Такая редкость, прямо как у покойной Ма… ой, простите, – он глянул на лорда и закрыл ладонью рот. Глаза его стали огромными. – Ну, если я больше вам не нужен, ваша светлость, я пойду, – наконец произнес он, пятясь к двери.
– Идите, – смилостивился лорд.
– Я тоже пойду, чаю сделаю, – произнесла я, выскальзывая вслед за завхозом, чтобы расспросить об оговорке. Но мистер Горст оказался шустрым – в приемной его не обнаружилось.
Пришлось организовать чаепитие.
У запасливой секретарши даже печенье нашлось. Шесть пачек. И ульгийский шоколад. Дорогущий, удивительно, что она его не забрала. Из этого я сделала вывод, что она оказалась слишком напугана нашим появлением. Интересно, почему?
Об этом я Данмара первым делом и спросила.
– Понятия не имею, – ответил он. – Но уверен, что мы об этом скоро узнаем. Беспокоит меня не это.
– А что? – насторожилась я. Все-таки учеба в академии боевых невест не прошла даром – мне обязательно надо было знать причину, чтобы выбрать подходящее оружие для обороны.