Литмир - Электронная Библиотека

Кэти фыркнула.

Я посмотрела на Лео, а затем снова уставилась на Мелоди и Пита:

– Серьезно? Это кажется странным для человека, который живет с семью кошками. Разве птицы и коты не смертельные враги?

– Человек может любить как котов, так и птиц, – беззаботно произнес Лео. – Джаред любит животных.

Кажется, Кэти была на моей стороне, поскольку ее тон был не таким уверенным:

– Они пару раз заходили в пекарню. Довольно милая парочка. Джаред генеральный директор «Пивоварни Снежного Барана», поэтому они в команде «Торговцев», но я слышала, что у него довольно сложный характер.

– Знаешь, я бы не стала доверять этим слухам, – подмигнула я ей. – Слышала кое-какие сплетни про одну рыжеволосую девушку, которая недавно переехала в город и открыла здесь книжный магазин.

– Какое совпадение, я тоже слышала, – Кэти подмигнула мне в ответ и наклонила голову, возвращая свое внимание к полю. – Ой, посмотрите-ка. К игре присоединились еще игроки.

Мы смотрели, как другая команда сделала подачу к Питу и Мелоди. Едва добравшись до базы, Мелоди развернулась и бросилась через все поле к мужу.

– Они соответствуют названию своей команды, – послышалось тихое хихиканье сзади меня. Я обернулась и увидела пожилую китаянку, ее пушистые белые волосы блестели в полуденном солнечном свете.

– Петра. Не знала, что вы здесь.

– Только что пришла, – она нахмурилась и поежилась, увидев Лео. – Кажется, мне следовало бы подольше искать для себя свободное место.

– Не надо ничего искать, Петра. Между нами давно все улажено, – Лео улыбнулся своей красивой, доброжелательной улыбкой и посмотрел на поле. И подтверждая, что он был привязан к нам с Кэти сильнее, чем я думала, на этом он не остановился. – И что ты имеешь в виду? Почему Дилайла соответствует названию своей команды?

Сначала мне показалось, что Петра не собиралась отвечать на этот вопрос, так как она слишком долго молчала. Она определенно точно не фанатела от меня, но, несмотря на это, она тоже была членом птичьего клуба. Лео часто направлял тон бесед группы, а из-за того, что она держала у себя дома сову, вид которой был на грани вымирания, они с Лео находились по разные стороны закона.

Однако эта сплетня была слишком увлекательной, чтобы просто пропустить ее, несмотря на то, что Петра не любила нас с Лео.

– Команда называется «Пантеры», не так ли? А Дилайла Джонсон – еще та дикая хищница.

– Обычно так называют женщин за пятьдесят, а она вряд ли выглядит на столько.

– А я думала, что это вы маленькая Мисс Заумница в этой компании, – Петра сердито посмотрела на Кэти. – Она может потратить половину прибыли от своего фотомагазина на улучшение тела, но она никогда не сможет вернуть ушедшие годы.

Кэти не повелась на ее провокации, а вместо этого показала на поле:

– Игра началась.

Подавали «Пантеры», Дилайле повезло, она была первой. Поли подал мяч, и несмотря на то, что он не мог самостоятельно поднимать большие пакеты с собачьей едой, у него оказались довольно сильные руки. Но Дилайла все равно сумела с грохотом отбить мяч и ринулась к первой базе.

Я с изумлением уставилась на нее; каким-то образом даже эти ее движения выглядели соблазнительно.

Не успела она добежать, как Мелоди поймала мяч, который летел высоко над их головами, и тем самым выпутала Дилайлу из беды.

– Это лучше, чем мыльная опера, – снова хмыкнула Петра, которая стояла позади нас. – Этот раунд выиграла недалекая блондинка-пустышка в дурацкой футболке.

– Петра! – я резко развернулась, не сумев скрыть своего раздражения в голосе. – Мелоди – очень милая женщина, – я была не до конца уверена, правда это или нет, но казалась она милой, а Петра постоянно раздражала меня своими странными утверждениями.

Петра просто уставилась на меня, даже не подумав ответить мне.

– И вообще-то, – вмешалась Кэти, пытаясь говорить легко и непринужденно, – вполне понятно, почему на футболке Мелоди изображен котик. Софтбол придумали в 1880-х, и первое время в него играли в помещении, через год игру переместили на улицу, а мячик окрестили мячиком для котенка. Его так назвали, потому что команда Льюиса Робера называлась «Котята». – Она замолчала, но через пару секунд уточнила одну деталь, было видно, что ей не терпелось поделиться: – Он был пожарным.

Лео чуть было не разразился смехом, а Петра просто молча стояла и смотрела на нее.

У меня было смутное подозрение, что моя лучшая подруга опять устроила себе вылазку в гугл, зная, что мы собираемся пойти смотреть матч по софтболу. Я была готова поспорить, что ее чуть ли не разрывало от желания поделиться множеством мелких незначительных фактов. Я решила помочь ей, однако не была уверена, делала ли я это, чтобы на самом деле поступить как лучшая подруга или чтобы позлить Петру. Я резко повернулась к ней:

– Кэти, а софтбол – популярная игра?

Она радостно закивала, отчего ее завитушки затанцевали. Когда она заговорила, я поняла, что мой вопрос – настоящее облегчение для нее.

– На самом деле, этот спорт самый популярный в Америке. В софтбол играют больше сорока миллионов людей.

Петра фыркнула:

– Вы странная, чокнутая пташка, Кэти Пиццолато.

Кэти подняла подбородок:

– Раз уж мы завели этот разговор, вам может показаться интересным, что в Чикаго играют огромным мячом диаметром в сорок сантиметров. Такой размер был у самого первого мяча – это была просто скомканная боксерская перчатка, по которой игроки били битой. Эта игра называется машбол, и игрокам запрещается надевать перчатки; им приходится ловить мяч голыми руками.

Лео наконец не выдержал, он запрокинул голову и практически захрюкал от смеха.

Кэти хлопнула ему по плечу:

– Эй, это не вежливо!

Продолжая смеяться, он обнял ее и прижал к себе:

– Иди сюда, мой маленький фрик по викторинам.

Я тоже засмеялась, но меня терзал вопрос, который возникал в моей голове уже не первый раз: связывало ли Лео и Кэти что-то большее, чем просто дружба? Было похоже, что да.

Позади нас послышалось шарканье.

– Не хватало еще мне погрязнуть в этих отбросах. Пойду найду себе место получше, – Петра фыркнула, и Лео снова разразился смехом.

Меня тут же отвлекли выкрики проклятий. Все мы трое уставились на поле и увидели, как Джаред Питтс бросил свою перчатку на землю, подбежал к Питу Миллеру, толкнул его, повалив на землю, и стал наносить удары.

Вся трибуна одновременно встала, отчего Ватсон снова спрятался под мое сиденье. Спустя несколько секунд члены обеих команд оттаскивали Джареда от Пита.

– Ну, что же, – мы сели на места, и Кэти глубоко выдохнула. – Я говорила, что у него вспыльчивый характер.

Не успела игра возобновиться, как штормовые облака, которые до этого висели над горами, подплыли к нам. С первым громким раскатом грома игроки закончили игру, поддавшись ежедневному полуденному ливню.

Четыре

Ватсон лежал у Барри в ногах и постоянно водил своими большими карими глазами из стороны в сторону: вот он с обожанием смотрел на моего отчима, а в следующую секунду явно раздумывал, не для него ли приготовлена вся та еда на восьми накрытых скатертями столах.

– Четвертое июля – мой самый любимый праздник. – Барри встал, поставив руки на бедра, как Питер Пен, и стал озираться на все это празднество. – За одним исключением, традиционные блюда этого события можно назвать вегетарианскими.

– Что довольно удивительно, если учитывать то, что этот праздник имеет военные истоки и отмечается залпами огня в небо. Весь этот праздник – олицетворение натуралов, которые пытаются таким образом исправить какие-то свои оплошности. – Персиваль тряхнул большой индюшачьей ножкой в сторону торговых палаток на дальнем конце открытого пространства. – И тут есть много вариантов мясных блюд для тех из нас, кто по-настоящему мужественен.

– Ну и кто же здесь что искупает? – муж Персиваля, Гари, притворно-успокаивающе похлопал его по колену, отчего Персиваль еще сильнее нахмурился.

7
{"b":"803041","o":1}