Она замолчала, когда где-то позади них загрохотали выстрелы.
Джек обернулся, его сердце сжалось. Но не было никаких признаков преследования. Из-за деревьев и кустов прозвучала вторая очередь, за которой последовала серия выстрелов.
Наконец, как ему показалось, почти неохотно, оружие смолкло. Новых выстрелов не последовало.
- Мать честная! - выдохнула Элисон. - Что за ловушку ты там устроил?
- Как я уже сказал, я сделал всё, что мог, - ответил Джек, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. Если бы Дрейкоса убили… но об этом он не хотел даже думать. - Ты что-то говорила о том, что я не продержусь здесь и часа?
Он испытал огромное удовлетворение, увидев, как на её лице промелькнуло настоящее смущение. - Ладно, возможно, я ошибалась, - признала она. - В таком случае, может, ты подержишь Зелёного, а я пока на время вернусь и возьму на себя роль арьергарда?
- Хорошая идея, - сказал Джек, ухватившись за зелёный гребень К’да. - Если заметишь какую-нибудь проблему, просто свистни.
ГЛАВА 10
Дрейкос ждал его дальше, в сотне ярдов, спрятавшись за особенно раскидистым деревом. - Ты в порядке? - обеспокоенно спросил Джек, протягивая руку за дерево и оглядываясь, чтобы убедиться, что Элисон не наблюдает за ним.
- Я в порядке, - заверил его дракон. Он коснулся лапой руки Джека и исчез в рукаве. - Четверо врагов нейтрализованы, по крайней мере временно.
- Отлично. Расскажи мне об этом.
Он выслушал; дракон вкратце рассказал ему о ситуации, его золотистая голова, как обычно, покоилась на правом плече Джека. - Отлично, - сказал он, когда тот закончил. - Особенно умно было закогтить сухожилия первой пары. Понадобится неделя лечения, чтобы они смогли не только лишь ковылять…
- Спасибо, - сказал Дрейкос. - К сожалению, во второй раз мне, скорее всего, не удастся применить такой трюк.
- Ничего страшного, - заверил его Джек. - Теперь им придётся следить за тем, что происходит над ними, вокруг них и под их ногами. Даже такая мелочь их немного замедлит.
- Согласен, - сказал Дрейкос. - Первый переход К’да уже произошёл?
Джек кивнул. - Около десяти минут назад.
- Как отреагировала Элисон?
Джек снова оглянулся. - Вообще-то, я не думаю, что она заметила.
- А как она могла не заметить? - возразил Дрейкос. - Она находится в арьергарде, и ей всё видно.
- Я знаю, но все отнеслись к этому спокойно, - сказал ему Джек. - Следующая партия К’да просто переместилась к выбранным ими Эрасва; потом они залезли в один рукав, в то время как предыдущая партия вышла из другого. Очень ловко. Я сказал Ахрену держать это в секрете, но я не рассчитывал, что он и остальные смогут это сделать.
Дрейкос на мгновение замолчал. - Мы можем надеяться, что они и дальше будут такими же ловкачами, - с сомнением произнёс он. - Тем не менее, раз уж я здесь, мы можем взять на себя охрану тыла, пока Элисон ведёт. Таким образом, она будет стоять спиной к К’да во время следующего перехода.
- Если она мне позволит, - предупредил Джек. - Не забывай, это у неё пистолет.
- Тебе не нужен пистолет, - заметил Дрейкос. - У тебя есть я.
- Я это знаю, а Элисон нет, - напомнил ему Джек.
- Ты найдёшь способ убедить её, - сказал Дрейкос. - Я в тебе уверен.
- Спасибо, - сказал Джек. - Кстати, есть идеи, что нам делать, когда придёт очередь Зелёного?
- Зелёного?
- Наш вожак стада, - сказал Джек, кивая на зелёного К’да, шагающего рядом с ним. - Элисон наверняка его хватиться. Особенно если она будет вести его в это время.
- Это, безусловно, заставило бы её задуматься, - сказал Дрейкос с долей иронии, чего Джек не слышал от него с тех пор, как они прибыли в этот Мир. - Нам придётся объявить привал, когда придёт время.
- Полагаю, это сработает, - сказал Джек. - Есть шанс, что ты сможешь предупредить меня до того, как ему понадобится хозяин?
- Я могу это сделать, - заверил его Дрейкос. - Скажи мне, Таним вернулась благополучно?
Джек нахмурился. - Кто?
- Я имею в виду К’да с серой чешуей.
- А-он, - сказал Джек, оглядываясь по сторонам.
- Она. - поправил Дрейкос. - Она - самка.
- А, - сказал Джек. Ранее он задавался вопросом, есть ли в этой группе самки. - Да, вот она - слева. Он повернулся так, чтобы Дрейкос мог видеть её через отворот рубашки.
- По-моему, с ней всё в порядке.
- Хорошо, - сказал Дрейкос. - Она следила за мной, и мне пришлось отправить её обратно.
- С ней были проблемы?
- Я сомневаюсь, что кто-либо из этих существ способен доставить кому-либо настоящие проблемы, - презрительно сказал Дрейкос. - Я просто беспокоился о том, чтобы она благополучно вернулась.
- А, - кивнул Джек. - Ты назвал её Таним?
Наступило короткое молчание, и у Джека сложилось странное впечатление, что Дрейкос смущён. - Она очень похожа на ту, кого я когда-то знал, - наконец неохотно сказал дракон. - Прошу прощения за конфуз.
- Нет, всё в порядке, - заверил его Джек. - Мы можем называть её Таним, если ты хочешь.
- Я не хочу, - прорычал дракон. - Моя Таним была совсем не такой. Я не хочу, чтобы её имя ассоциировалось с этими… существами.
- Ладно, ладно, - поспешно сказал Джек. - Прости, что я вообще заговорил об этом.
Он почувствовал, как дракон беспокойно зашевелился на его коже. - Я тоже сожалею, - более спокойно сказал Дрейкос. - Я постараюсь не делать этого. - Минутку…
- Что? - спросил Джек, резко остановившись. Он знал этот тон, и обычно он означал неприятности.
- Что-то впереди, - сказал Дрейкос. Его язык высунулся сквозь рубашку Джека, когда он попробовал воздух на вкус. - Звери. Много животных.
- Другое стадо? - с надеждой спросил Джек.
- Стадо или стая, но.., - мрачно сказал Дрейкос. - Невозможно сказать, хищники они или нет, не видя их.
Джек оглянулся через плечо. Он мог видеть Элисон за деревьями, но её внимание было приковано к чему-то справа от неё. - Чисто, - сказал он Дрейкосу, обхватив рукой ствол ближайшего дерева. - Иди.
Дрейкос выбрался из рукава, его когти крепко вцепились в ствол дерева. Взбежав по стволу, как гигантская золотая белка, он исчез в листве наверху.
- Джек? - позвала Элисон. - Тебе лучше подойти и посмотреть на это.
- Иду, - сказал Джек. Похлопав Зелёного по боку, он направился обратно.
Он застал её смотрящей вверх на одно из деревьев - гигантов. - Что ты думаешь? - спросила она, жестикулируя.
Джек проследил за её рукой. На высоте восьми футов от ствола было место около полутора футов в поперечнике, где кора была почти полностью содрана. - Словно, кто-то пытался вырезать свои инициалы на дереве, - сказал он.
- И постоянно ошибался и стирал, - согласилась Элисон. - По краю видны следы когтей.
Джек кивнул. Они действительно были очень похожи на следы когтей К’да.
Только вот эти следы были гораздо дальше друг от друга, что означало, что у этого зверя лапы гораздо крупнее. И они были на высоте восьми футов от земли… - Не думаю, что мы хотим столкнуться с этой зверюгой, - сказал он.
Элисон фыркнула. - Не думаю, что я хотела бы увидеть его даже в зоопарке, - мрачно сказала она. - Не знаю, проблема ли это для Фуки, тем более их здесь целая группа. Но Эрасва для такой лапищи будет как пельмень для вилки.
- Если предположить, что он плотоядный.
- Было бы преступной глупостью думать иначе, только не сейчас.., - сказала Элисон. - Есть идеи?
Джек пожевал губу. - Мне кажется, лучше всего будет сгруппировать всех Эрасва, там где мы сможем их защитить.
- Мы? - уточнила Элисон.
- Ой; там, где ты сможешь их защитить, - сказал Джек. - Неважно. Тогда мы позволим Фуки бродить снаружи, а мы с тобой останемся рядом с Эрасва.
- Примерно так я и думала, - согласилась она. - Если, конечно, ты не готов отказаться от этого каравана и отправить их обратно.
- Только не сейчас, когда эти наёмники всё ещё у нас на хвосте, - твёрдо сказал Джек. - Они перебьют их всех.