Литмир - Электронная Библиотека

Когда Гарри зашел внутрь магазина, протискиваясь к прилавку мимо ящиков, стоящих прямо в торговом зале, он растерял и половину своей уверенности в том, что хочет видеть Малфоя или того, кто был на него похож.

— Здравствуйте, тут у вас вчера… — начал он неуверенно.

Хозяин, совершавший до этого суетливые телодвижения возле кассы, пытаясь навести на прилавке порядок, поднял голову.

— Чего вам? Уже в курсе, что нужен работник? — спросил он хмуро. И пробормотал себе под нос: — Если окажется таким же, как этот…

— Работник? — только и смог повторить Поттер. Кажется, ситуация развивалась в совершенно непонятном направлении, поэтому Гарри решил всё поскорее прояснить: — Я по поводу того парня, ну того, который у вас вчера уронил апельсины.

— Я понял, вы насчет работы вместо него. Только платить много не смогу, — продолжал мужчина.

Гарри поспешил его перебить, сообразив, что тот, кого он ищет, не курьер, а здешний работник.

— Где он?

Хозяин перестал суетиться и пристально посмотрел на Гарри.

— Ты его дружок, да?

Поттер не знал, как лучше ответить: скажет «нет», и его отправят восвояси, а если скажет «да», то впутается непонятно во что, ведь наверняка этот парень чем-то провинился, раз его выгоняют. Ну да, апельсины-то он рассыпал, похоже, с аккуратностью у него проблемы.

Пока Гарри размышлял, хозяин уже сделал свои выводы.

— Я его уволил, мне он такой здесь и даром не нужен. Я его пожалел, а теперь расхлебываю. Так что выгнал я его, еще вчера. Пойти ему некуда, поэтому я разрешил ему переночевать, а сейчас велел собираться. Сейчас он уже спустится. Так что забирай его, если хочешь.

Пока Гарри оторопело молчал, соображая, как ему объяснить, что он этого парня в глаза не видел и просто хотел в этом удостовериться, мужчина заорал:

— Дрейк! Дрейк! А ну давай спускайся!

С лестницы послышались нетвердые шаги, и в дверях показался вчерашний парень. Он кутался в свободную коричневую ветровку, видавшую виды. На парне по-прежнему была та самая красная кепка, скрывавшая лицо.

Поттер, забыв обо всех приличиях, быстро подошел к нему и сдернул кепку.

========== Часть 3 ==========

С лестницы послышались нетвердые шаги, и в дверях показался вчерашний парень. Поттер, забыв обо всех приличиях, быстро подошел к нему и сдернул кепку.

Это действительно был Драко Малфой, его бы Гарри ни с кем не перепутал: те же высокие скулы, белоснежные пряди волос, изгиб губ. И только быстрый взгляд серых глаз, пронзивший на секунду Поттера, стал другим — потерянным, каким-то затравленным.

— Малфой? — все еще не веря, проговорил Гарри.

— Блэк, — тихим надтреснутым голосом ответил тот, не поднимая головы.

Гарри во все глаза рассматривал этого нового Малфоя или Блэка, а тот, прислонившись к косяку, просто стоял, глядя в пол, и не шевелился. Просто стоял и молчал. Когда это Драко Малфой просто стоял и молчал? Да никогда!

И тем не менее это было так. Не спросил, что сам Гарри делает у маглов, не предъявлял претензий, что тот лезет не в свои дела… Несомненно, Малфой очень изменился. Да и внешне он совершенно не походил на себя прежнего — одна только эта одежда чего стоила! Дешевая, не по размеру. А его худоба и бледность? Он и раньше-то не был розовощеким юношей, а сейчас казался просто приведением. А еще ему бы не помешал душ.

— Эй, чего вы тут встали? Сейчас пойдут покупатели, у меня и без вас полно хлопот! — вывел Гарри из задумчивости резкий голос хозяина. — Дрейк, я сказал тебе, чтобы утром духу твоего не было! Всё, проваливай, не дави на жалость!

— Спасибо, мистер Мигель, — все тем же бесцветным голосом ответил Малфой.

Гарри сообразил, что жесткий акцент хозяина был из-за его происхождения — наверняка его родным языком был испанский.

— Всё собрал? — все так же крикливо продолжал Мигель. — Хорошо, что объявился твой дружок, а то мне как-то не хотелось выкидывать тебя в никуда. Всё не зря я тебя тогда выхаживал…

При этих словах Малфой начал смущенно переминаться с ноги на ногу.

— Да, спасибо.

Гарри оглядел Малфоя в поисках вещей и сначала ничего не обнаружил, но потом разглядел полупустой пластиковый пакет, который Драко зажал в заведенной за спину руке.

— Ну тогда иди с богом, пусть хранит тебя дева Мария, — сейчас в голосе хозяина было слышно участие. — Прости уж, не могу тебя оставить. Не приспособлен ты для работы.

Щеки Драко Малфоя, чистокровного волшебника и аристократа, заалели.

— Спасибо, мистер Мигель, я понимаю, — не глядя на хозяина, сказал Драко и пошел к выходу.

Поттер недоуменно таращился то на хозяина, то на уходящего Малфоя, совершенно не понимая, что ему делать. Наконец, он бросился догонять своего школьного врага.

Гарри нагнал его уже на улице — Малфой брел по тротуару, завесив лицо волосами, и казалось, не видел, куда идет. Поттер вдруг обнаружил, что все еще держит в руках его кепку.

— Эй, Малфой, вот, возьми, — он неловко сунул её блондину. — Ты сейчас куда?

Малфой остановился и посмотрел на Поттера, как будто только что его заметил. Гарри уже приготовился к отповеди, но тот сказал тихо всё тем же бесцветным тусклым голосом:

— Не знаю. Никуда, наверное.

Малфой смущенно улыбнулся и снова отвел взгляд. Выглядел он просто жалко.

Последний раз Гарри видел Драко Малфоя на суде. Ни он, ни его отец, ни мать уже не выглядели лощеными аристократами, но и сломленными тоже не казались. Гарри выступил в защиту всего семейства и теперь не понимал, что Хорек делает здесь, вместо того, чтобы заниматься ремонтом Малфой-мэнора. Поступив по совести, хотя от этого у него потом возникла куча неприятностей, Поттер думал, что полностью закрыл историю их с Малфоем взаимоотношений. И то, что они больше не увидятся, наполняло его скорее радостью, чем огорчением. И вот тебе на, подарочек! Было совершенно ясно, что Драко некуда идти. И то, что Гарри не позволит ему продолжать брести в неизвестном направлении, тоже было совершенно очевидно.

— Малфой, ты сейчас пойдешь ко мне, попьем чаю хотя бы, что ли, — сказал Гарри, одновременно досадуя на себя, что все равно снова связался с Хорьком, и укоряя себя в черствости, что никак не может набраться смелости спросить прямо, что с ним стряслось.

— Спасибо, Поттер… Гарри, — тут же поправился Малфой и снова бросил на брюнета пронзительный взгляд. — Я согласен.

========== Часть 4 ==========

— Малфой, ты сейчас пойдешь ко мне, попьем чаю хотя бы, что ли, — сказал Гарри.

— Спасибо, Поттер… Гарри. Я согласен.

«Что должно было произойти с Драко Малфоем, чтобы он так сказал?» — подумал Гарри. А вслух сказал:

— Конечно, пойдем, не оставаться же здесь.

Малфой неловко кивнул и пошел за Гарри, держась немного позади. На протяжении всей дороги они молчали, иногда искоса поглядывая друг на друга.

Подойдя к многоэтажному зданию, Гарри смущенно сказал:

— Здесь я живу.

Он провел блондина мимо консьержки, неодобрительно посмотревшей на его гостя, и вошел в лифт. Малфой вздрогнул, когда за ними с треском закрылась дверь и лифт загудел, поднимаясь. Он втянул голову в плечи, когда переступал порог квартиры, своей реакцией заставляя Гарри нервничать. До панического «Зачем я его привел?» оставалось совсем чуть-чуть.

***

Драко совсем не удивился, когда увидел Гарри Поттера. Кому, как не ему, всех спасать. Должно быть, Драко действительно уже дошел до ручки, если мог спокойно это принять. Теперь оставалось сделать так, чтобы темпераментный Поттер не вышел из себя слишком рано, иначе Малфою придется совсем туго одному среди маглов.

Стыдно не было, было просто неловко. И еще Драко не представлял, что сказать, когда Поттер станет его расспрашивать. Прежний Драко Малфой легко сочинил бы что-нибудь или подал неприятную правду в самом выгодном для себя свете. Но сейчас не мог. Драко казалось, что он разучился. Разучился разговаривать, есть, спать, просто дышать. Разучился жить.

2
{"b":"801125","o":1}